தளத்தைப் பற்றி

http://musilonline.at/musiltext/ Google translator - AI based translator ஆல் தமிழில் மொழிபெயர்த்து, பதிவிடுகிறேன். பிழைகளுக்கு மன்னிக்கவும்

Friday, 19 December 2025

6. Hades

 மார்ட்டின் கன்னிங்காம், முதலில், தனது பட்டுத் தொப்பியை அணிந்த தலையை முற்றிய வண்டியின் உள்ளே நீட்டி, வெகு திறமையாக உள்ளே நுழைந்து அமர்ந்தார். மிஸ்டர் பவர் தனது உயரத்தை கவனத்துடன் வளைத்துக்கொண்டு அவருக்குப் பின் வந்து ஏறினார்.

— வாருங்கள் சைமன்.

— முதலில் நீங்கள், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார்.

மிஸ்டர் டெடலஸ் சட்டென்று தன்னை மூடிக்கொண்டு உள்ளே வந்து, சொன்னார்:

— சரி, சரி.

— நாம் அனைவரும் இங்கே வந்துவிட்டோமா? மார்ட்டின் கன்னிங்காம் கேட்டார். வாருங்கள் ப்ளூம்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் உள்ளே வந்து காலியாயிருந்த இடத்தில் அமர்ந்தார். தனக்குப் பின் வண்டிக் கதவை இழுத்து, இறுக்கமாக மூடும்வரை இரண்டு தடவை அடித்து மூடினார். கையை ஆர்ம்ஸ்ட்ராப்பில் செருகிக்கொண்டு, திறந்திருந்த வண்டிப் பலகணியின் வழியே சிந்தனையுடன் பார்வையை வீசி, அவென்யூவின் மூடப்பட்ட திரைச்சீலைகளைப் பார்த்தார். ஒன்றை யாரோ இழுத்துவிட்டார்கள்: ஒரு வயதான பெண் ஒட்டிப் பார்க்கிறாள். மூக்கு ஆடியோடு நெருக்கி தட்டையாகப் படிந்தது. தன்னைக் கடந்துபோனதை நிஜமாகவே நன்றியுடன் எண்ணிக்கொண்டிருக்கிறாள். பிரேதத்தின் மீது அவர்கள் கொள்ளும் ஆர்வம் விந்தையானது. நாம் போவதைக் கண்டு அவர்கள் மகிழ்கிறார்கள், ஏனெனில் வரும் போது இவ்வளவு தொல்லை கொடுக்கிறோம். இந்த வேலை அவர்களுக்குப் பொருந்தியதாகத் தோன்றுகிறது. மூலைக்கு மூலை ரகசியமாக. அவன் விழித்துக்கொள்ளாமல் இருக்க அஞ்சி சப்பாட்டுகளில் சேறுகலந்து நடக்கிறார்கள். பிறகு அதைத் தயாரிப்பது. படுக்கவைப்பது. மொல்லியும் மிஸ்ஸஸ் பிளெமிங்கும் படுக்கை விரிப்பது. உன் பக்கமாக இழுத்துக்கொள். நமது சவக்குட்டை. சாவின் போது யார் உன்னைத் தொடுவார்கள் என்று தெரியாது. கழுவுவது, சவரம் செய்வது. நகங்களையும் முடிகளையும் வெட்டுவார்கள் என்று நம்புகிறேன். கொஞ்சம் ஒரு உறையில் வைத்துக்கொள். இருந்தாலும் அதேபோல் மீண்டும் வளரும். அசுத்தமான வேலை.

அனைவரும் காத்திருந்தனர். எதுவும் பேசப்படவில்லை. மாலைகளை உள்ளே அடுக்கிக் கொண்டிருக்கலாம். நான் ஏதோ கடினமான ஒன்றின் மீது அமர்ந்திருக்கிறேன். ஆ, அந்த சோப்பு: என் இடுப்புப் பைக்குள். அதை வெளியே எடுத்தால் நல்லது. சந்தர்ப்பத்தைக் காத்திருக்கலாம்.

அனைவரும் காத்திருந்தனர். பின்னர் முன்புறத்திலிருந்து சக்கரங்களின் ஒலி கேட்டது, திரும்பிக்கொண்டிருந்தது: பின்னர் அருகில்: பின்னர் குதிரைகளின் குளம்புகள். ஒரு குலுங்கல். அவர்களது வண்டி நகரத் தொடங்கியது, கீச்சிடுவதும் ஆடுவதுமாய். பின்னால் பிற குளம்புகளும் கீச்சிடும் சக்கரங்களும் ஆரம்பித்தன. அவென்யூவின் திரைச்சீலைகள் கடந்து போயின, ஒன்பது வது எண்ணுள்ள வீடும் அதன் கருப்புத் துணி சுற்றிய நாக்குடனும், கதவு திறந்தபடியும். நடை வேகத்தில்.

அவர்கள் இன்னும் காத்திருந்தார்கள், முட்டிகள் தள்ளாட, அவர்கள் திரும்பி டிராம் தண்டவாளங்களின் வழியே போகும் வரை. ட்ரைட்டன்வில் சாலை. வேகமாக. சக்கரங்கள் கூழாங்கற்கள் பதிக்கப்பட்ட பாதையின் மீது உருண்டோடி கடகடவென்று இரைந்தன, வெறிபிடித்த கண்ணாடிகள் கதவு சட்டங்களில் கடகடவென்று ஆடி இரைந்தன.

— அவர் நம்மை எந்த வழியாக அழைத்துச் செல்கிறார்? மிஸ்டர் பவர் இரண்டு சாளரங்கள் வழியாகவும் கேட்டார்.

— ஐரிஷ்டவுன், மார்ட்டின் கன்னிங்காம் சொன்னார். ரிங்ஸென்ட். பிரன்ஸ்விக் தெரு.

மிஸ்டர் டெடலஸ் வெளியே பார்த்தபடியே தலையசைத்தார்.

— அது ஒரு சிறந்த பழைய வழக்கம், என்றார். அது இறக்கவில்லை என்பதைக் காண நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.

அனைவரும் ஒரு கணம் தங்கள் சாளரங்கள் வழியே, கடந்து போகும் வழிப்போக்கர்களால் தூக்கப்பட்ட தொப்பிகள் மற்றும் தலைப்பாகைகளைப் பார்த்தனர். மரியாதை. வண்டி டிராம் தண்டவாளத்திலிருந்து வாடரி லேனைக் கடந்து மென்மையான சாலைக்குத் திரும்பியது. மிஸ்டர் ப்ளூம் உற்றுப் பார்த்தபோது, ஒரு மெல்லிய இளைஞனைப் பார்த்தார், இழப்பைக் குறிக்கும் கறுப்புடையில், அகலமான தொப்பி.

— உங்கள் நண்பர் ஒருவர் கடந்து போனார், டெடலஸ், என்றார்.

— அது யார்?

— உங்கள் மகனும் வாரிசும்.

— அவர் எங்கே? மிஸ்டர் டெடலஸ் குறுக்கே நீட்டியபடியே கேட்டார்.

வண்டி, குடியிருப்பு வீடுகளுக்கு முன்னால் திறந்த நீர்வடிகால்களையும் கிழிக்கப்பட்ட சாலையின் மேடுகளையும் கடந்து, மூலையைச் சுற்றி சாய்ந்து, டிராம் தண்டவாளத்திற்குத் திரும்பி, சக்கரங்கள் கடகடக்க, சப்தமாக உருண்டோடியது. மிஸ்டர் டெடலஸ் பின்னால் சாய்ந்து சொன்னார்:

— அவனோடு அந்த முல்லிகன் கீழ்மகனும் இருந்தானா? அவனது உண்மையான தோழன்!

— இல்லை, மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். அவர் தனியாக இருந்தார்.

— அவனுடைய அத்தை சாலியிடம் இறங்கியிருக்கிறான், நினைக்கிறேன், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார், கோல்டிங் குழு, குடிகார சிறிய காசாலைப் பையனும் கிரிஸியும், அப்பாவின் சிறிய சாணக்கட்டியும், தனது சொந்த தந்தையை அறிந்த புத்திசாலி குழந்தையும்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் ரிங்ஸெண்ட் சாலையில் மகிழ்ச்சியற்று புன்னகைத்தார். வாலஸ் பிரதர்ஸ்: பாட்டில் வொர்க்ஸ்: டாடர் பாலம்.

ரிச்சி கோல்டிங்கும் சட்டப் பையும். கோல்டிங், கோலிஸ் அண்ட் வார்ட் என்று நிறுவனத்தை அழைக்கிறான். அவனது கேலிகள் கொஞ்சம் ஈரமாகிவிட்டன. பெரிய வீராங்கனை அவன். ஞாயிற்றுக்கிழமை காலையில் ஸ்டேமர் தெருவில் இக்னேஷியஸ் காலாஹருடன் வால்ட்ஸ் செய்துகொண்டிருப்பான், வீட்டுக்காரியின் இரண்டு தொப்பிகள் அவன் தலையில் குத்தப்பட்டிருக்கும். இரவு முழுவதும் குழப்பத்தில் வெளியே. இப்போது அவனைத் தொந்தரவு செய்ஆரம்பிக்கிறது: அவனது முதுகுவலி, நான் பயப்படுகிறேன். மனைவி அவன் முதுகை இஸ்திரி செய்கிறாள். மாத்திரைகளால் அதைக் குணப்படுத்திவிடுவான் என்று நினைக்கிறான். அவை அனைத்தும் ரொட்டித் துணுக்குகள். சுமார் அறுநூறு சதவிகித லாபம்.

— அவன் ஒரு தாழ்ந்த கூட்டத்துடன் சேர்ந்திருக்கிறான், மிஸ்டர் டெடலஸ் உறுமினார். அந்த முல்லிகன் ஒரு தொற்று நிறைந்த இரட்டை சாயம் பூசிய மோசமான கள்ளனாக அனைத்துக் கணக்கின்படியும் உள்ளான். அவனது பெயர் முழு டப்லினிலும் துர்நாற்றம் வீசுகிறது. ஆனால் கடவுளின் உதவியோடும் அவருடைய புனிதமான தாயின் உதவியோடும், சில நாட்களில் அவனுடைய தாய்க்கோ அத்தைக்கோ அல்லது எதுவாக இருந்தாலும் ஒரு கடிதம் எழுதுவது என் வேலையாக்கிவிடுவேன், அது அவள் கண்ணை ஒரு வாயிலின் அகலம் வரை திறந்துவிடும். அவனுடைய முடிவை நான் கிள்ளிவிடுவேன், நம்புங்கள்.

சக்கரங்களின் கடகடப்புக்கு மேலாக அவர் கத்தினார்:

— என் மகனை அவள் வயிற்றில் பிறந்த சண்டாளன் அழிக்க விடமாட்டேன். ஒரு கடைக்காரன் மகன். என் சொந்தத்திற்குரியவனான, பீட்டர் பால் மெக்ஸ்வினியின் கடையில் டேப்களை விற்பது. இயலாது.

அவர் பேச்சை நிறுத்தினார். மிஸ்டர் ப்ளூம் அவரது கோபமான மீசையிலிருந்து மிஸ்டர் பவரின் லேசான முகத்திற்கும் மார்ட்டின் கன்னிங்கமின் கண்களுக்கும் தாடிக்கும் பார்வையை நகர்த்தினார், அவர் கடுமையாக தலையசைத்தார். சத்தம் போடும் தன்னிச்சையான மனிதர். தன் மகனால் நிறைந்தவர். அவர் சரிதான். ஒன்றை கைமாற்றுவதற்கு. சிறிய ரூடி வாழ்ந்திருந்தால். அவன் வளர்வதைப் பார். வீட்டில் அவன் குரல் கேட்பது. மொல்லியுடன் ஈட்டன் சூட்டுடன் நடப்பது. என் மகன். அவன் கண்களில் நான். விந்தையான உணர்வாக இருக்கும். என்னிடமிருந்து. ஒரு வாய்ப்பு மட்டுமே. ரேமண்ட் டெரேஸில் அதிகாலையில் அவள் சாளரத்தில் இருந்துகொண்டு, சுவரின் அருகே இரண்டு நாய்கள் செய்யும் காரியத்தைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தாள் என்றுதான் இருக்க வேண்டும். சார்ஜென்ட் மேலே பார்த்து புன்னகைத்துக்கொண்டிருந்தான். கிழிந்து போன அந்த கிரீம் நிற புடவையை அவள் அணிந்திருந்தாள், அதை அவள் ஒருபோதும் தைக்கவில்லை. எங்களுக்கொரு தொடுதல் தா, போல்டி. கடவுளே, நான் அதற்காக சாகிறேன். வாழ்க்கை எவ்வாறு தொடங்குகிறது.

பிறகு பெரியவளாகிவிட்டாள். கிரேஸ்டோன்ஸ் கச்சேரியை மறுக்க வேண்டியிருந்தது. என் மகன் அவளுக்குள். நான் அவனை வாழ்க்கையில் முன்னேற்றி இருக்க முடியும். நான் முடியும். அவனை சுயாதீனமாக்கு. ஜெர்மன்கூட கற்கச் செய்.

— நாம் தாமதமாகிவிட்டோமா? மிஸ்டர் பவர் கேட்டார்.

— பத்து நிமிடங்கள், மார்ட்டின் கன்னிங்காம் தனது கைக்கடிகாரத்தைப் பார்த்துக்கொண்டே சொன்னார்.

மொல்லி. மில்லி. நீர் கலந்த அதே பொருள். அவளுடைய சண்டைப் பேச்சு. ஓ குதிக்கும் சுபிடி! கடவுளர்களே, சிறிய மீன்களே! இருந்தாலும், அவள் ஒரு அன்பான பெண். விரைவில் ஒரு பெண்ணாகிவிடுவாள். முல்லிங்கர். அன்பேட்ட பாப்பி. இளைய மாணவி. ஆம், ஆம்: ஒரு பெண்ணும். வாழ்க்கை, வாழ்க்கை.

வண்டி ஒருபுறமும் மறுபுறமும் சாய்ந்தது, அவர்களின் நான்கு பெட்டிகள் ஊஞ்சலாடின.

— கார்னி எங்களுக்கு மிகவும் வசதியான ஒரு ஜோடியைக் கொடுத்திருக்கலாம், மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

— அவன் முடியும், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார், அவனுக்கு அந்தக் கண்ணோட்டம் தொந்தரவு கொடுக்காவிட்டால். நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்கிறீர்களா?

அவர் இடது கண்ணை மூடினார். மார்ட்டின் கன்னிங்காம் தனது இடுப்புகளுக்குக் கீழே இருந்த ரொட்டித் துகள்களைத் துடைக்க ஆரம்பித்தார்.

— இது என்ன, என்றார், கடவுளின் பெயரால்? துகள்களா?

— யாரோ சமீபத்தில் இங்கே ஒரு பிக்னிக் பார்ட்டி நடத்தியிருக்கிறார்கள் போல் தெரிகிறது, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

அனைவரும் தங்கள் இடுப்புகளை உயர்த்தி, இருக்கைகளின் பூஞ்சை பிடித்த, பொத்தானில்லாத தோலின் மீது வெறுப்புடன் பார்த்தனர். மிஸ்டர் டெடலஸ், தனது மூக்கை முறுக்கியவாறு, கீழ்நோக்கி சுருக்கமிட்டு சொன்னார்:

— நான் பெரிதும் தவறாக புரிந்து கொள்ளாவிட்டால். என்ன நினைக்கிறீர்கள், மார்ட்டின்?

— அதுவும் என்னையும் தாக்கியது, மார்ட்டின் கன்னிங்காம் சொன்னார்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் தனது இடுப்பைக் கீழே வைத்தார். நான் அந்த குளியலை எடுத்ததில் மகிழ்ச்சி. என் பாதங்கள் முற்றிலும் சுத்தமாக இருப்பதை உணர்கிறேன். ஆனால் மிஸ்ஸஸ் பிளெமிங்க் இந்த காலுறைகளை நன்றாக தைத்திருந்தால் எனக்கு விருப்பம்.

மிஸ்டர் டெடலஸ் சமரசமாக பெருமூச்சு விட்டார்.

— எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, இது உலகில் மிகவும் இயற்கையான விஷயம், என்றார்.

— டாம் கெர்னான் வந்தாரா? மார்ட்டின் கன்னிங்காம் தனது தாடியின் நுனியை மெதுவாக சுழற்றியவாறு கேட்டார்.

— ஆம், மிஸ்டர் ப்ளூம் பதிலளித்தார். அவர் நெட் லாம்பர்ட்டுடனும் ஹைன்ஸுடனும் பின்னால் இருக்கிறார்.

— கார்னி கெல்லெஹரும் கூடவா? மிஸ்டர் பவர் கேட்டார்.

— கல்லறையில், மார்ட்டின் கன்னிங்காம் சொன்னார்.

— நான் இன்று காலை மெக்காயை சந்தித்தேன், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். அவர் வர முயற்சிப்பதாகக் கூறினார்.

வண்டி சட்டென்று நின்றது.

— என்ன தவறு?

— நாங்கள் நிறுத்தப்பட்டுவிட்டோம்.

— நாம் எங்கே இருக்கிறோம்?

மிஸ்டர் ப்ளூம் தனது தலையை சாளரத்தின் வெளியே நீட்டினார்.

— கிராண்ட் கால்வாய், என்றார்.

வாயு தொழிற்சாலைகள். இருமல் நோயை அது குணப்படுத்துகிறது என்று சொல்கிறார்கள். மில்லிக்கு அது ஒருபோதும் கிடைக்காதது நல்ல வேலை. ஏழை குழந்தைகள்! வலிப்புகளில் அவர்களை கருப்பும் நீலமுமாக இரு மடங்காக மடக்குகிறது. மிகவும் அவமானம். ஒப்பிடும்போது நோய்களுடன் இலகுவாக தப்பித்துவிட்டது. செர்ப்பங்கள் மட்டுமே. அளசி விதை தேநீர். ஸ்கார்லடீனா, காய்ச்சல் எபிடெமிக்ஸ். மரணத்திற்காக வாக்குச்சாவடி. இந்த வாய்ப்பைத் தவறவிடாதீர்கள். அங்கே நாய்களின் இல்லம். ஏழை பழைய அத்தோஸ்! அத்தோஸை நன்றாக நடத்து, லியோபோல்ட், எனது இறுதி ஆசை. உன் சித்தம் நிறைவேறட்டும். கல்லறையில் நாம் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிகிறோம். ஒரு இறந்து கொண்டிருக்கும் சொடுக்கு எழுத்து. அவன் அதை இதயத்தில் ஏற்றுக்கொண்டு, வாடிப்போனான். அமைதியான மிருகம். வயதானவர்களின் நாய்கள் பொதுவாக அப்படியே இருக்கும்.

ஒரு மழைத்துளி அவனது தொப்பியில் துப்பியது. அவன் பின்னால் வாங்கி, சாம்பல் நிற தரைக்கற்கள் மீது தெறிப்பு துளிகளின் ஒரு கணம் பார்வையைக் கண்டான். தனித்து. வினோதம். ஒரு சல்லடை வழியாக போல். நான் நினைத்தேன் அது இருக்கும். என் பூட்ஸ்கள் கீச்சிட்டன என்று இப்போது நினைவிருக்கிறது.

— வானிலை மாறுகிறது, என்றார் அமைதியாக.

— நன்றாக இருப்பதைத் தொடரவில்லை என்பது ஒரு பரிதாபம், மிஸ்டர் கன்னிங்காம் சொன்னார்.

— நாட்டிற்கு தேவை, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார். சூரியன் மீண்டும் வெளியே வருகிறது.

மிஸ்டர் டெடலஸ், மூடப்பட்ட சூரியனை நோக்கி தனது கண்ணாடிகள் வழியாக உற்றுப் பார்த்தவாறு, வானத்தை நோக்கி ஒரு மெளன சாபத்தை வீசினார்.

— அது ஒரு குழந்தையின் பிட்டம் போல நிச்சயமற்றது, என்றார்.

— நாங்கள் மீண்டும் புறப்பட்டுவிட்டோம்.

வண்டி மீண்டும் அதன் விறைப்பான சக்கரங்களைத் திருப்பியது, அவர்களின் பெட்டிகள் மெதுவாக ஊஞ்சலாடின. மார்ட்டின் கன்னிங்காம் தனது தாடியின் நுனியை வேகமாக சுழற்றினார்.

— டாம் கெர்னான் நேற்று இரவு மிகப்பெரியவராக இருந்தார், என்றார். பாடி லெனார்டும் அவரை நேருக்கு நேர் பிரதிபலிப்பது போல் எடுத்துக்கொண்டார்.

— ஓ, அவரை வெளியே இழுங்கள், மார்ட்டின், மிஸ்டர் பவர் ஆர்வத்துடன் சொன்னார். காத்திருங்கள், சைமன், பென் டோல்லார்டின் தி க்ரோப்பி பாய் பாடலைப் பற்றி அவரைக் கேளுங்கள்.

— மிகப்பெரியது, மார்ட்டின் கன்னிங்காம் ஆடம்பரமாகச் சொன்னார். அந்த எளிய பாலட் பாடலை அவர் பாடுவது, மார்ட்டின், எனது முழு அனுபவ வாழ்க்கையிலும் நான் கேட்ட மிகவும் கூர்மையான வழங்கல் ஆகும்.

— கூர்மையான, மிஸ்டர் பவர் சிரித்துக்கொண்டே சொன்னார். அவர் அதில் செத்த முத்தங்கள். பின்னோக்கி அமைப்பும்.
—டான் டாசனின் உரையைப் படித்தீர்களா? மார்ட்டின் கன்னிங்கம் கேட்டார்.

—பிறகு படிக்கவில்லை, மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். அது எங்கே இருக்கிறது?

—இன்று காலையில் பத்திரிகையில்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் பத்திரிகையை தனது உள்ளே உள்ள பையிலிருந்து எடுத்தார். அந்த புத்தகத்தை நான் அவளுக்காக மாற்றிக் கொள்ள வேண்டும்.

—இல்லை, இல்லை, மிஸ்டர் டெடலஸ் சட்டென்று சொன்னார். பிறகு தயவுசெய்து.

மிஸ்டர் ப்ளூமின் பார்வை பத்திரிகையின் விளிம்பில் கீழே சென்றது, இறப்பு அறிவிப்புகளை வருடிக்கொண்டிருந்தது: காலன், கோல்மன், டிக்னம், ஃபாவ்செட், லவுரி, நௌமன், பீக், எந்த பீக் அது? க்ராஸ்பி மற்றும் அலெய்னில் இருந்தவனா? இல்லை, செக்ஸ்டன், அர்பிரைட். கிழிந்து உடைந்த காகிதத்தில் மையால் எழுதப்பட்ட எழுத்துக்கள் விரைவாக மங்கிப்போகின்றன. லிட்டில் ஃப்ளவருக்கு நன்றி. சோகமாக காணவில்லை. அவரது வெளிப்படுத்த முடியாத துக்கத்திற்கு. நீண்ட மற்றும் சலிப்பான நோய் கழித்து வயது 88. மாத நினைவு: குயின்லான். யாருடைய ஆன்மாவிற்கு இனிய இயேசு கருணை காட்டுவாராக.

அன்பே ஹென்றி தப்பி ஓடியது இப்போது ஒரு மாதமாகிறது
வானத்தில் மேலே தனது வீட்டிற்கு
அவரது குடும்பம் அழுது அவரது இழப்பை துக்கிக்கையில்
ஒருநாள் மேலே அவரை சந்திக்க நம்புகிறது.

நான் உறையைக் கிழித்தேனா? ஆம். குளியலறையில் படித்த பிறகு அவளுடைய கடிதத்தை எங்கே வைத்தேன்? அவர் தனது ஜாக்கெட்டுப் பையைத் தட்டினார். அங்கே சரி. அன்பே ஹென்றி தப்பி ஓடிவிட்டது. என் பொறுமை தீருவதற்கு முன்பு.

தேசியப் பள்ளி. மீட்ஸ் முற்றம். அபாயம். இப்போது இரண்டே பேர். தலையசைப்பு. ஒரு டிக் போல நிறைந்தது. அவர்களது மண்டையோட்டில் அதிக எலும்பு. மற்றவர் ஒரு கட்டணத்துடன் சுற்றி ஓடிக்கொண்டிருக்கிறார். ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு நான் அங்கே கடந்து சென்றேன். குதிரை வண்டி ஒட்டிகள் தங்கள் தொப்பிகளை உயர்த்தினர்.

மிஸ்டர் ப்ளூமின் சாளரத்திற்கு அருகே ஒரு டிராம்வே தூணில் ஒரு பாயிண்ட்ஸ்மேனின் முதுகு திடீரென்று நிமிர்ந்து நேராக நின்றது. சக்கரம் மிகவும் எளிதாக இருக்கும் வகையில் தானியங்கி எதையாவது கண்டுபிடிக்க முடியாதா? சரி, ஆனால் அந்த சக மனிதன் தனது வேலையை இழப்பானே? சரி, ஆனால் பிறகு மற்றொரு சக மனிதன் புதிய கண்டுபிடிப்பைச் செய்வதில் வேலைக்கு அமர்வானா?

பண்டைய கச்சேரி அறைகள். அங்கே எதுவும் இல்லை. ஒரு பஃப் சூட்டில் ஒரு கறுப்புத் துணி கையுறை அணிந்த ஒரு மனிதன். அங்கு அதிக துக்கம் இல்லை. கால் துக்கம். சட்டத்தில் உள்ளவர்கள் ஒருவேளை.

அவர்கள் செயிண்ட் மார்க்கின் வெறுமையான பிரசங்க மேடையைக் கடந்து, ரயில்வே பாலத்தின் கீழ், குவீன்ஸ் தியேட்டரைக் கடந்து: மௌனமாக சென்றனர். விளம்பரப் பலகைகள்: யூஜின் ஸ்ட்ராட்டன், மிஸ்ஸஸ் பாண்ட்மன் பால்மர். நான் இன்றிரவு லியாவைப் பார்க்கச் செல்ல முடியுமா, என்னால் ஆச்சரியப்பட முடிகிறது. நான் சொன்னேன். அல்லது கில்லார்னியின் லில்லி? எல்ஸ்டர் கிரைம்ஸ் ஓபரா கம்பெனி. பெரிய சக்திவாய்ந்த மாற்றம். அடுத்த வாரத்திற்கான ஈரமான பிரகாசமான பில்கள். பிரிஸ்டலில் வேடிக்கை. மார்ட்டின் கன்னிங்கம் கெயிட்டிக்கு ஒரு பாஸ் செயல்படுத்த முடியும். ஒரு டிரிங்க் அல்லது இரண்டு நிற்க வேண்டும். அகலமாக இருப்பது போல நீளமாக உள்ளது.

அவர் மதியம் வருகிறார். அவளுடைய பாடல்கள்.

பிளாஸ்டோவின். சர் பிலிப் கிராம்ப்டனின் நினைவு நீரூற்று பஸ்ட். அவர் யார்?

— எப்படி இருக்கிறீர்கள்? மார்ட்டின் கன்னிங்கம் நமஸ்காரத்தில் தனது உள்ளங்கையை நெற்றியில் உயர்த்திக் கொண்டு சொன்னார்.

— அவர் நம்மைப் பார்க்கவில்லை, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார். ஆம், அவர் பார்க்கிறார். எப்படி இருக்கிறீர்கள்?

— யார்? மிஸ்டர் டெடலஸ் கேட்டார்.

— பிளேஸஸ் பாய்லன், மிஸ்டர் பவர் சொன்னார். அவர் தனது குயிஃப் முடியைக் காற்றில் உலர்த்திக்கொண்டிருக்கிறார்.

அந்த நேரத்தில் நான் நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன்.

மிஸ்டர் டெடலஸ் நமஸ்கரிக்க குறுக்கே வளைந்தார். ரெட் பேங்கின் கதவிலிருந்து ஒரு வைக்கோல் தொப்பியின் வெள்ளை வட்டு பதிலை ஒளிர வைத்தது: மரத்தால் செய்த உருவம்: கடந்தது.

மிஸ்டர் ப்ளூம் தனது இடது கையின் நகங்களை மீண்டும் பார்வையிட்டார், பின்னர் வலது கையைப் பார்த்தார். நகங்கள், ஆம். அவனிடம் அவள் பார்க்கும் அதற்கு மேல் ஏதாவது இருக்கிறதா? கவர்ச்சி. டப்ளினில் மிக மோசமான மனிதன். அது அவனை உயிருடன் வைத்திருக்கிறது. சில நேரங்களில் ஒரு நபர் என்னவென்று அவர்கள் உணர்கிறார்கள். உள்ளுணர்வு. ஆனால் அந்த மாதிரி ஒரு வகை. என் நகங்கள். நான் அவற்றைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன்: நன்றாக வெட்டப்பட்டது. பிறகு: தனியாக சிந்தித்தல். உடல் கொஞ்சம் மென்மையாகிக் கொண்டிருக்கிறது. நான் அதை கவனித்திருப்பேன்: நினைவில் இருந்து. அது எதனால் வந்தது? மாமிசம் விழுந்த பிறகு தோல் வேகமாக சுருங்க முடியாது என்று நினைக்கிறேன். ஆனால் வடிவம் இருக்கிறது. வடிவம் இன்னும் இருக்கிறது. தோள்கள். இடுப்புகள். கொழுக்க. நடன உடை அணிவதின் இரவு. பின்னால் கன்னங்களுக்கு இடையே ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும் மாற்று.

அவர் தனது கைகளை முழங்கால்களுக்கு இடையே கோத்து, திருப்தியுடன், அவர்களது முகங்களில் தனது வெற்றிட பார்வையை அனுப்பினார்.

மிஸ்டர் பவர் கேட்டார்:

— கச்சேரி சுற்றுப்பயணம் எப்படி நடக்கிறது, ப்ளூம்?

— ஓ, மிகவும் நன்றாக, மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். அதைப் பற்றி பெரிய கணக்குகள் கேட்கிறேன். இது ஒரு நல்ல யோசனை, பார்க்கலாம்...

— நீங்களே போகிறீர்களா?

— சரி இல்லை, மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். உண்மையில் நான் சில தனிப்பட்ட விவகாரங்களுக்காக கிளேர் மாவட்டத்திற்கு கீழே செல்ல வேண்டும். முக்கிய நகரங்களைச் சுற்றி வருவது தான் யோசனை என்பதைப் பார்க்கலாம். ஒன்றில் நீங்கள் இழப்பதை மற்றொன்றில் சரிசெய்யலாம்.

— மிகவும் சரி, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். மேரி ஆண்டர்சன் இப்போது அங்கே இருக்கிறார்.

உங்களிடம் நல்ல கலைஞர்கள் இருக்கிறார்களா?

— லூயிஸ் வெர்னர் அவளை சுற்றிக் கொண்டிருக்கிறார், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். ஓ ஆம், எங்களுக்கு எல்லா சிறந்தவர்களும் இருப்பார்கள். ஜே. சி. டோயில் மற்றும் ஜான் மேக்கோர்மக் நான் நம்புகிறேன். உண்மையில் சிறந்தது.

— மற்றும் மேடம், மிஸ்டர் பவர் புன்னகைத்துக் கொண்டே சொன்னார். கடைசியாக ஆனால் குறைந்தது அல்ல.

மிஸ்டர் ப்ளூம் மென்மையான நயத்தின் சைகையில் தனது கைகளை அவிழ்த்து, அவற்றைக் கோத்தார். ஸ்மித் ஓப்ரையன். யாரோ ஒருவர் அங்கே ஒரு கொத்து பூக்களை வைத்திருக்கிறார்கள். பெண். அவருடைய இறப்பு நாள் இருக்க வேண்டும். பல மகிழ்ச்சியான திருப்பங்களுக்கு. ஃபாரலின் சிலையைக் கடந்து செல்லும் வண்டி எதிர்ப்பில்லாத அவர்களது முட்டிகளை ஓசையில்லாமல் இணைத்தது.

ஊத்: நடைபாதையில் இருந்து ஒரு மந்தமான ஆடையணிந்த வயதான மனிதர் தனது பொருட்களை வழங்கினார், அவரது வாய் திறந்தது: ஊத்.

— ஒரு பென்னிக்கு நான்கு பூட்லேஸ்கள்.

அவர் ரோல்களிலிருந்து ஏன் தட்டிவிடப்பட்டார் என்று ஆச்சரியம். ஹ்யூம் தெருவில் தனது அலுவலகம் இருந்தது. மொல்லியின் பெயரைக் கொண்டவரான, ட்வீடி, வாடர்ஃபோர்டிற்கான கிரௌன் சொலிசிட்டர் போன்ற அதே வீடு. அதன் பட்டுத் தொப்பி அப்போதிலிருந்து உள்ளது. பழைய கண்ணியத்தின் சின்னங்கள். துக்கமும். பயங்கரமான வீழ்ச்சி, ஏழை பாவி! ஒரு துக்கச் சடங்கில் மூக்குப் பொடி போல் உதைக்கப்பட்டது. ஓகல்லகன் தனது கடைசி கால்களில்.

மற்றும் மேடம். பதினொன்று மணிக்கு இருபது நிமிடம். எழுந்தது. மிஸ்ஸஸ் பிளெமிங் சுத்தம் செய்ய வந்திருக்கிறாள். அவளுடைய தலைமுடியைச் செய்து கொண்டிருக்கிறாள், ரீங்காரம் செய்கிறாள்: வோக்லியோ ஏ நோன் வோரெய். இல்லை: வோரெய் ஏ நோன். அவளுடைய முடிகளின் நுனிகளைப் பார்க்கிறாள், அவை பிளந்திருக்கின்றனவா என்று. மி ட்ரெமா ஊன் போகோ இல். அந்த ட்ரேயில் அவளுடைய குரல் அழகாக இருக்கிறது: அழும் தொனி. ஒரு த்ரஷ். ஒரு த்ரோஸ்டில். அதை வெளிப்படுத்தும் ஒரு த்ரோஸ்டில் என்ற வார்த்தை இருக்கிறது.

மிஸ்டர் பவரின் அழகான முகத்தின் மேல் அவருடைய கண்கள் லேசாக சென்றன. காதுகளுக்கு மேல் சாம்பல் நிறம். மேடம்: புன்னகைத்துக் கொண்டிருக்கிறாள். நான் புன்னகைத்தேன். ஒரு புன்னகை நீண்ட தூரம் செல்கிறது. ஒருவேளை நட்பு மட்டுமே. நல்ல சக மனிதன். அவர் வைத்திருக்கும் பெண்ணைப் பற்றி அது உண்மையா என்று யாருக்குத் தெரியும்? மனைவிக்கு இனிமையாக இல்லை. இன்னும் அவர்கள் சொல்கிறார்கள், யார் என்னிடம் சொன்னார்கள், மாமிச சம்பந்தம் எதுவும் இல்லை என்று. அது மிக விரைவில் முடிந்துவிடும் என்று நீங்கள் கற்பனை செய்திருப்பீர்கள். ஆம், அவளை ஒரு பவுண்ட் ரம்ப்ஸ்டீக் கொண்டு வரும்போது ஒரு மாலை கிராஃப்டன் அவரை சந்தித்தார். இது என்ன அவள்? ஜூரியில் பார்மெய்ட். அல்லது மொயிரா, இல்லையா?

அவர்கள் மிகப்பெரிய கோட்டணிந்த விடுதலைப் போராளியின் உருவத்தின் கீழ் கடந்து சென்றனர்.

மார்ட்டின் கன்னிங்காம் மிஸ்டர் பவரை முழங்கையால் குத்தினார்.

—ரூபன் குலத்தைச் சேர்ந்தவர், என்றார்.

எல்வெரியின் யானை வீட்டு மூலையைச் சுற்றி ஒரு கம்பை ஊன்றிக் கொண்டு குனிந்த, நீண்ட கறுப்புத் தாடி உருவம், தனது முதுகெலும்பில் வளைந்த கையைத் திறந்து காட்டியது.

—அவரது எல்லா அசல் அழகிலும், மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

மிஸ்டர் டெடலஸ் நொண்டி நடந்து செல்லும் உருவத்தைப் பார்த்துக் கொண்டே சொன்னார்:

—உங்கள் முதுகின் தாழ்ப்பாளைப் பிசாசு உடைத்துவிடும்!

மிஸ்டர் பவர், சிரிப்பில் சரிந்து, வண்டி கிரேயின் சிலையைக் கடந்தபோது சாளரத்திலிருந்து தனது முகத்தை மறைத்துக்கொண்டார்.

—நாம் அனைவரும் அங்கே இருந்திருக்கிறோம், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் விரிவாகச் சொன்னார்.

அவருடைய கண்கள் மிஸ்டர் ப்ளூமின் கண்களை சந்தித்தன. அவர் தனது தாடியை வருடிக்கொண்டே சேர்த்தார்:

—சரி, கிட்டத்தட்ட நாம் அனைவரும்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் திடீரென ஆர்வத்துடன் தனது தோழர்களின் முகங்களைப் பார்த்துப் பேச ஆரம்பித்தார்.

—ரூபன் ஜே மற்றும் மகன் பற்றி சுற்றி வரும் அது ஒரு மிகவும் நல்லது.

—படகோட்டியைப் பற்றியா? மிஸ்டர் பவர் கேட்டார்.

—ஆம். அது மிகவும் நல்லதல்லவா?

—அது என்ன? மிஸ்டர் டெடலஸ் கேட்டார். நான் அதைக் கேட்கவில்லை.

—இந்த விவகாரத்தில் ஒரு பெண் இருந்தாள், மிஸ்டர் ப்ளூம் ஆரம்பித்தார், மேலும் அவர் அவரை ஆபத்திலிருந்து விலகி மேன் தீவுக்கு அனுப்ப முடிவு செய்தார், ஆனால் அவர்கள் இருவரும் இருக்கும்போது .....

—என்ன? மிஸ்டர் டெடலஸ் கேட்டார். அந்த உறுதிப்படுத்தப்பட்ட காலில் விலங்கிட்ட அரட்டைக்காரனா?

—ஆம், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். அவர்கள் இருவரும் படகுக்குப் போய்க்கொண்டிருந்தார்கள், அவர் அவரை மூழ்கடிக்க முயன்றார் .....

—பாரபாஸை மூழ்கடியுங்கள்! மிஸ்டர் டெடலஸ் கத்தினார். கிறிஸ்துவுக்கு அவர் செய்தார் என்று நான் விரும்புகிறேன்!

மிஸ்டர் பவர் தனது மறைக்கப்பட்ட மூக்குத் துளைகளில் ஒரு நீண்ட சிரிப்பை அனுப்பினார்.

—இல்லை, மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார், மகன் தானே .....

மார்ட்டின் கன்னிங்கம் முரட்டுத்தனமாக அவருடைய பேச்சை தடுத்தார்:

—ரூபன் ஜேயும் மகனும் மேன் தீவு படகுக்கு செல்லும் வழியில் ஆற்றை அடுத்த துறைமுகத்தில் அதைக் குறிவைத்து நடந்து கொண்டிருந்தனர், அப்போது அந்த இளம் வஞ்சகன் திடீரென தளர்ந்து சுவர் தாண்டி லிஃபியில் விழுந்தான்.

—கடவுளின் பொருட்டு! மிஸ்டர் டெடலஸ் பயத்தில் கத்தினார். அவர் இறந்துவிட்டாரா?

—இறந்துவிட்டார்! மார்ட்டின் கன்னிங்கம் கத்தினார். அவர் இல்லை! ஒரு படகோட்டி ஒரு கம்பை எடுத்து, கால்சட்டையின் தளர்வால் அவனை மீட்டான், அவன் தந்தையிடம் துறைமுகத்தில் வாழ்வதை விட இறந்த நிலையில் இறங்கினான். நகரத்தில் பாதிப் பேர் அங்கே இருந்தனர்.

—ஆம், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். ஆனால் வேடிக்கையான பகுதி .....

—மற்றும் ரூபன் ஜே, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார், தனது மகனின் உயிரைக் காப்பாற்றியதற்காக படகோட்டிக்கு ஒரு ஃப்ளோரின் கொடுத்தார்.

மிஸ்டர் பவரின் கைக்கு அடியில் ஒரு முடக்கப்பட்ட பெருமூச்சு வந்தது.

—ஓ, அவர் செய்தார், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் உறுதிப்படுத்தினார். ஒரு வீரனைப் போல. ஒரு வெள்ளி ஃப்ளோரின்.

—அது மிகவும் நல்லதல்லவா? மிஸ்டர் ப்ளூம் ஆர்வத்துடன் சொன்னார்.

—ஒன்று மற்றும் எட்டு பென்ஸ் மிக அதிகம், மிஸ்டர் டெடலஸ் உலர்வாகச் சொன்னார்.

மிஸ்டர் பவரின் மூச்சுத் திணறிய சிரிப்பு வண்டியில் அமைதியாக வெடித்தது.

நெல்சனின் தூண்.

—ஒரு பென்னிக்கு எட்டு பிளம்ஸ்! ஒரு பென்னிக்கு எட்டு!

—நாம் கொஞ்சம் கடுமையாகப் பார்க்க வேண்டும், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார்.

மிஸ்டர் டெடலஸ் பெருமூச்சு விட்டார்.

—ஆ, பின்னர் உண்மையில், என்றார், ஏழை சிறிய பாடி எங்களுக்கு ஒரு சிரிப்பை மனக்கசப்பாக எண்ணமாட்டார். அவர் தனக்குத் தானே சொன்ன பல நல்லவை.

—கடவுள் என்னை மன்னிப்பாராக! மிஸ்டர் பவர் தனது ஈரமான கண்களை விரல்களால் துடைத்துக்கொண்டே சொன்னார். ஏழை பாடி! ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு அவரை கடைசியாகப் பார்த்தபோது அவர் வழக்கமான ஆரோக்கியத்தில் இருந்தபோது நான் இப்படி அவருக்குப் பின்னால் ஓட்டிச் செல்வேன் என்று நான் சிறிதும் நினைக்கவில்லை. அவர் எங்களை விட்டுச் சென்றுவிட்டார்.

—தொப்பி அணிந்ததை விட நேர்மையான ஒரு சிறிய மனிதர், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். அவர் மிகவும் திடீரென்று சென்றுவிட்டார்.

—முறிவு, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். இதயம்.

அவர் தனது மார்பை வருத்தத்துடன் தட்டினார்.

எரியும் முகம்: சிவப்பு சூடான. அதிக ஜான் பார்லிகோர்ன். சிவந்த மூக்குக்கான நிவாரணி. அது அடிலைட்டாக மாறும் வரை பிசாசு போல் குடிக்கவும். அதை வண்ணமயமாக்க அவர் நிறைய பணம் செலவழித்தார்.

மிஸ்டர் பவர் கடந்து செல்லும் வீடுகளை வருத்தத்துடன் பயத்துடன் பார்த்தார்.

—அவருக்கு திடீர் மரணம் ஏற்பட்டது, ஏழை சகோதரர், என்றார்.

—சிறந்த மரணம், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார்.

அவர்களின் அகலமாக திறந்த கண்கள் அவரைப் பார்த்தன.

—துன்பம் இல்லை, என்றார். ஒரு கணம் எல்லாம் முடிந்துவிடும். தூக்கத்தில் இறப்பது போல.

யாரும் பேசவில்லை.

தெருவின் இறந்த பக்கம் இது. பகலில் மந்தமான வியாபாரம், நில முகவர்கள், தன்னடக்கம் ஹோட்டல், பால்கனரின் ரயில்வே வழிகாட்டி, சிவில் சர்வீஸ் கல்லூரி, கில்ஸ், கத்தோலிக்க கிளப், உழைக்கும் குருடர்கள். ஏன்? சில காரணம். சூரியன் அல்லது காற்று. இரவிலும் கூட. சிம்மி மற்றும் அடிமைகள். இறந்த பாதர் மத்தேயுவின் புரவலன்கீழ். பார்னெல்லுக்கான அடித்தளக் கல். முறிவு. இதயம்.

வெள்ளை முன்புறத்தில் இறகுகளுடன் கூடிய வெள்ளைக் குதிரைகள் ரொட்டண்டா மூலையைச் சுற்றி வந்தன, குதிரைபாய்ந்தன. ஒரு சிறிய சவப்பெட்டி பறந்தது. புதைக்க அவசரமாக. ஒரு துக்க வண்டி. திருமணமாகாத. திருமணமானவர்களுக்கு கருப்பு. பிரமசாரிகளுக்கு பைபால்ட். துறவிக்கு டன்.

—வருத்தம், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். ஒரு குழந்தை.

ஒரு குள்ளனின் முகம், சிறிய ரூடி போல மாவ் மற்றும் சுருக்கங்கள். குள்ளனின் உடல், புட்டி போல பலவீனமானது, வெள்ளை வரிசைப்படுத்தப்பட்ட டீல் பெட்டியில். அடக்கம் நட்பு சமூகம் செலுத்துகிறது. ஒரு தூர்ஃப் புதருக்கு வாரத்திற்கு ஒரு பென்னி. எங்களுடையது. சிறிய. பிச்சைக்காரன். குழந்தை. ஒன்றும் பொருள் இல்லை. இயற்கையின் தவறு. அது ஆரோக்கியமாக இருந்தால் அது தாயிடமிருந்து வரும். மனிதனிடமிருந்து இல்லையென்றால். அடுத்த முறை அதிர்ஷ்டம்.

—ஏழை சிறிய விஷயம், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். அது நன்றாக வெளியேறிவிட்டது.

வண்டி ரட்லண்ட் சதுக்கத்தின் மலையை மெதுவாக ஏறியது. அவனது எலும்புகளைக் குலுக்கு. கற்கள் மீது. ஒரு ஏழை மட்டுமே. யாருக்கும் சொந்தமில்லை.

—வாழ்க்கையின் நடுவில், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார்.

—ஆனால் எல்லாவற்றிலும் மோசமானது, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார், தனது சொந்த வாழ்க்கையை எடுத்துக் கொள்பவர்.

மார்ட்டின் கன்னிங்கம் தனது கைக்கடிகாரத்தை உற்சாகமாக வெளியே எடுத்தார், இருமி மீண்டும் வைத்தார்.

—குடும்பத்தில் கொண்டிருக்க மிகப்பெரிய அவமானம், மிஸ்டர் பவர் சேர்த்தார்.

—தற்காலிக பைத்தியம், நிச்சயமாக, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் தீர்க்கமாக சொன்னார். நாம் அதைப் பற்றி ஒரு அன்பான பார்வையை எடுக்க வேண்டும்.

—அதைச் செய்பவன் ஒரு கோழை என்று அவர்கள் சொல்கிறார்கள், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார்.

—அதை தீர்ப்பது எங்கள் வேலை அல்ல, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார்.

மிஸ்டர் ப்ளூம், பேசப்போகிறார், மீண்டும் உதடுகளை மூடிக்கொண்டார். மார்ட்டின் கன்னிங்கமின் பெரிய கண்கள். இப்போது விலகிப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார். அனுதாபமுள்ள மனிதர் அவர். புத்திசாலி. ஷேக்ஸ்பியரின் முகம் போல. எப்போதும் ஒரு நல்ல வார்த்தை சொல்ல. இங்கே அதற்கு இரக்கம் இல்லை அல்லது குழந்தைக் கொலை. கிறிஸ்தவ அடக்கத்தை மறுக்கிறார்கள். அவர்கள் முன்பு அவனது இதயத்தின் மீது மரத்தின் ஒரு கம்பத்தை கல்லறைக்குள் செலுத்துவார்கள். அது ஏற்கனவே உடைந்துவிடவில்லை என்பது போல. இன்னும் சில நேரங்களில் அவர்கள் மிகவும் தாமதமாக மனம் வருந்துகிறார்கள். ஆற்றுப்படுகையில் களைகளைப் பிடித்துக் கொண்டு காணப்படுகிறது. அவன் என்னைப் பார்த்தான். அவனுடைய மனைவியின் அந்த பயங்கரமான குடிகாரன். அவளுக்காக ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் மீண்டும் மீண்டும் வீடு அமைத்து, பின்னர் அவனிடம் தளபாடங்களை அடகு வைத்து. சபிக்கப்பட்டவனின் வாழ்க்கையை அவனுக்கு வழிநடத்துகிறது. ஒரு கல்லின் இதயத்தை அணியவும். திங்கள் காலை. புதிதாகத் தொடங்குங்கள். சக்கரத்திற்கு தோள்பட்டை. கர்த்தரே, டெடலஸ் என்னிடம் கூறிய அந்த இரவில் அவள் ஒரு காட்சியைப் பார்த்திருக்க வேண்டும். அந்த இடத்தில் குடித்துவிட்டு மார்ட்டின் குடையுடன் துள்ளிக்கொண்டிருக்கிறார்.

அவர்கள் என்னை ஆசியாவின் இரத்தினம் என்று அழைக்கிறார்கள்,
ஆசியாவின்,
கெய்சா.

அவன் என்னை விட்டு விலகிப் பார்த்தான். அவனுக்குத் தெரியும். அவனது எலும்புகளைக் குலுக்கு.

விசாரணையின் அந்த பிற்பகல். மேசையில் சிவப்பு லேபிள் அடையாளம் காணப்பட்ட பாட்டில். வேட்டை படங்களுடன் கூடிய ஹோட்டலில் அறை. அது அடைத்தது. வெனிசியன் திரைச்சீலையின் பிளவுகள் வழியாக சூரிய ஒளி. கொரோனரின் சூரிய ஒளி காதுகள், பெரிய முடியுள்ளவை. மூடைமூடையான சாட்சியம். முதலில் அவர் தூங்குகிறார் என்று நினைத்தார். பின்னர் அவரது முகத்தில் மஞ்சள் கோடுகள் போல் பார்த்தார். படுக்கையின் அடிப்பகுதிக்கு நழுவிவிட்டது. தீர்ப்பு: அதிகமான டோஸ். தற்செயலான மூலம் மரணம். கடிதம். என் மகன் லியோபோல்டுக்காக.

இனி வலி இல்லை. இனி எழுந்திருக்க வேண்டாம். யாருக்கும் சொந்தமில்லை.

வண்டி விரைவாக ப்ளெஸிங்டன் தெருவில் சத்தமிட்டது. கற்கள் மீது.

—நாம் வேகத்தில் போகிறோம், நான் நினைக்கிறேன், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார்.

—கடவுள் சாலையில் எங்களைத் தட்டாதபடி அருள்வாராக, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

—நான் நம்புகிறேன், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். அது நாளை ஜெர்மனியில் ஒரு பெரிய பந்தயமாக இருக்கும். கார்டன் பென்னெட்.

—ஆம், ஜோவ் மூலம், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். அதைப் பார்ப்பது மதிப்புக்குரியதாக இருக்கும், நம்பிக்கை.

அவர்கள் பெர்க்லி தெருவில் திரும்பியபோது, பேசினை அருகிலுள்ள ஒரு தெரு ஆர்கன் அவர்களைக் கடந்து அவர்களைத் தொடர்ந்து ஒரு மகிழ்ச்சியான சத்தமிட்ட அரங்குகளின் பாடலை அனுப்பியது. இங்கே யாராவது கெல்லியைப் பார்த்திருக்கிறார்களா? கே ஈ இரட்டை எல் வை. சவுலில் இருந்து இறந்த மார்ச். அவர் பழைய ஆண்டோனியோவைப் போலவே மோசமானவர். அவர் என்னை என் சொந்த சொந்தப் பொருளாக விட்டுவிட்டார். பிருவெட்டே! மேட்டர் மிசெரிகார்டியே. எக்கிள்ஸ் தெரு. எனது வீடு கீழே. பெரிய இடம். அங்கு தீராதவர்களுக்கான வார்டு. மிகவும் ஊக்கமளிக்கும். இறந்து கொண்டிருப்பவர்களுக்கான நமது லேடி இறக்கும் விடுதி. கீழே கைவசமான டெட்ஹவுஸ். பழைய மிஸ்ஸஸ் ரியோர்டன் இறந்த இடம். பெண்கள் பயங்கரமாக இருக்கிறார்கள். அவளுடைய ஊட்டும் கோப்பை மற்றும் கரண்டியால் அவளுடைய வாயைத் தேய்த்தல். பின்னர் அவள் இறக்கும் வரை அவளுடைய படுக்கையைச் சுற்றி திரை. அந்த தேனீ எனக்குக் கொடுத்த கடியை அணிந்திருந்த அந்த இளம் மாணவர். அவர் இனிமேல் இல்லாத மருத்துவமனைக்குச் சென்றுவிட்டார் என்று அவர்கள் என்னிடம் சொன்னார்கள். ஒரு தீவிரத்திலிருந்து இன்னொன்றுக்கு.

வண்டி ஒரு மூலையைச் சுற்றிக் குதிரையேற்றியது; நின்றது.

—இப்போது என்ன தவறு?

குறியிடப்பட்ட மாட்டு மந்தை சாளரங்களைக் கடந்து சென்றது, கனத்த குளம்புகளில் மெதுவாக நடந்து, தங்கள் உறைந்த எலும்புள்ள பின்பகுதியில் மெதுவாக வால்களை ஆட்டிக்கொண்டு. அவற்றுக்கு வெளியேயும் அவற்றின் வழியேயும் குளம்புகளின் அச்சுறுத்தலில் ஓடிக்கொண்டிருந்த செம்மறி ஆடுகள் தங்கள் பயத்தைக் கத்திக்கொண்டிருந்தன.

—குடியேறிகள், மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

—ஹூஹ்! மந்தை மேய்ப்போரின் குரல் கத்தியது, அவர்களின் பக்கவாட்டில் அவரது சுவிட்ச் ஒலித்தது. ஹூஹ்! அதை வெளியேறு!

வியாழக்கிழமை, நிச்சயமாக. நாளை கொலை நாள். ஸ்பிரிங்கர்கள். கஃபே அவர்களை ஒன்றுக்கு இருபத்தேழு பவுண்டுகளுக்கு விற்றார். லிவர்பூலுக்கு அநேகமாக. பழைய இங்கிலாந்துக்கு வறுத்த இறைச்சி. அவர்கள் அனைத்து சாறு நிரம்பியவற்றையும் வாங்குகிறார்கள். பின்னர் ஐந்தாவது கால் இழக்கப்படுகிறது: அந்த மூலப் பொருட்கள் அனைத்தும், தோல், முடி, கொம்புகள். ஒரு வருடத்தில் ஒரு பெரிய விஷயத்திற்கு வருகிறது. இறந்த இறைச்சி வர்த்தகம். பதனிடும் தொழிற்சாலைகளுக்கான அறுவைச் சாலைகளின் துணைப்பொருட்கள், சோப்பு, மார்கரின். குளான்சில்லாவில் ரயிலில் இருந்து டிக்கி இறைச்சியை இறக்கும் அந்த தந்திரம் இப்போது வேலை செய்கிறதா என்று ஆச்சரியப்படுகிறேன்.

மந்தையின் வழியே வண்டி முன்னேறியது.

—பூங்கா வாயிலில் இருந்து துறைமுகங்களுக்கு ஒரு டிராம்லைன் ஏன் ஓடவில்லை என்று நான் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை, மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். அந்த விலங்குகள் அனைத்தையும் லாரிகளில் படகுகளுக்குக் கொண்டு செல்ல முடியும்.

—பாதைக்குறுக்கே நிறுத்துவதற்குப் பதிலாக, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். முற்றிலும் சரி. அவர்கள் வேண்டும்.

—ஆம், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார், மற்றொரு விஷயம் நான் அடிக்கடி நினைத்தது, மிலானில் இருப்பது போல நகராட்சி இறுதி ஊர்வல டிராம்கள் வைத்திருப்பது, உங்களுக்குத் தெரியும். கல்லறை வாயில்களுக்கு வரிசையை ஓடவைத்து, சிறப்பு டிராம்கள், இறுதி ஊர்வல வண்டி மற்றும் வண்டி மற்றும் அனைத்தையும் வைத்திருங்கள். நான் என்ன சொல்கிறேன் என்று புரிகிறதா?

—ஓ, அது ஒரு கதைக்காக சபிக்கப்படட்டும், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். புல்மான் கார் மற்றும் சலூன் உணவகம்.

—கார்னிக்கு ஒரு ஏழை outlook, மிஸ்டர் பவர் சேர்த்தார்.

—ஏன்? மிஸ்டர் ப்ளூம் மிஸ்டர் டெடலஸை நோக்கித் திரும்பிக் கேட்டார். இரண்டு அருகருகே குதிரையேறுவதை விட அது கண்ணியமாக இருக்காதா?

—சரி, அதில் ஏதோ இருக்கிறது, மிஸ்டர் டெடலஸ் ஒப்புக்கொண்டார்.

—மேலும், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார், இறுதி ஊர்வல வண்டி டன்பியைச் சுற்றி புரண்டு சாலையில் சவப்பெட்டியைக் கவிழ்த்தபோது அதுபோன்ற காட்சிகள் எங்களுக்கு இருக்காது.

—அது பயங்கரமாக இருந்தது, மிஸ்டர் பவரின் அதிர்ச்சியடைந்த முகம் சொன்னது, பிணம் சாலையில் சுற்றி விழுந்தது. பயங்கரமானது!

—முதலில் டன்பியைச் சுற்றி, மிஸ்டர் டெடலஸ் தலையசைத்துக் கொண்டே சொன்னார். கார்டன் பென்னெட் கோப்பை.

—கடவுளுக்கே புகழ் உண்டாவதாக! மார்ட்டின் கன்னிங்கம் பக்தியுடன் சொன்னார்.

பாம்! கவிழ்ந்தது. ஒரு சவப்பெட்டி சாலையில் முட்டி எழும்பியது. வெடித்து திறந்தது. பாடி டிக்னம் வெளியே சுடப்பட்டு, புழுதியில் கடினமாக உருண்டு, அவருக்கு மிகவும் பெரிய பழுப்பு உடையில். சிவப்பு முகம்: இப்போது சாம்பல். வாய் திறந்து விழுந்தது. இப்போது என்ன நடக்கிறது என்று கேட்கிறது. அதை மூடுவது முற்றிலும் சரி. திறந்த நிலையில் பயங்கரமான தோற்றம். பின்னர் உள்ளுறுப்புகள் விரைவாக சிதைகின்றன. அனைத்து திறப்புகளையும் மூடுவது மிகவும் நல்லது. ஆம், கூட. மெழுகு கொண்டு. தசைநார் தளர்வு. அனைத்தையும் முத்திரையிடுங்கள்.

—டன்பியின், வண்டி வலது பக்கம் திரும்பியதை மிஸ்டர் பவர் அறிவித்தார்.

டன்பியின் முனை. துக்க வண்டிகள் கட்டப்பட்டு, அவர்களின் துக்கத்தை மூழ்கடித்தன. வழியோரம் ஒரு இடைவெளி. ஒரு பாப்பிற்கு உயர்ந்த இடம். அவரது ஆரோக்கியத்திற்காக குடிக்க திரும்பும் வழியில் இங்கே நிறுத்துவோம் என்று எதிர்பார்க்கிறோம். ஆறுதலைச் சுற்றுங்கள். வாழ்க்கையின் எலிக்ஸர்.

ஆனால் இப்போது அது நடந்தது என்று வைத்துக்கொள்வோம். ஒரு ஆணி சொன்னால் அவரை அடித்து வெட்டினால் அவர் இரத்தப்போக்கு ஏற்படுவாரா? அவர் செய்வார் மற்றும் அவர் செய்ய மாட்டார், நான் நினைக்கிறேன். எங்கேயென்றால் பொறுத்தது. இரத்தச் சுழற்சி நிற்கிறது. இன்னும் சில இரத்தநாளத்திலிருந்து வெளியேறக்கூடும். அவர்களை சிவப்பு நிறத்தில் புதைப்பது நல்லது: கருஞ்சிவப்பு.

அவர்கள் மௌனமாக ஃபிப்ஸ்பரோ சாலையில் ஓட்டிச் சென்றனர். ஒரு காலி இறுதி ஊர்வல வண்டி கல்லறையில் இருந்து வந்து, நொண்டியடித்தது: நிவாரணம் பெற்றது போல் தெரிகிறது.

க்ராஸ்கன்ஸ் பாலம்: ராயல் கால்வாய்.

நீர் திடீரென்று சலாகைகள் வழியாக சத்தமிட்டது. ஒரு மனிதன் தன் இறங்கும் படகில், புல்வெளியின் கவ்விகளுக்கு இடையில் நின்றான். பூட்டுக்கு அருகிலுள்ள இழுப்புப் பாதையில் ஒரு தளர்வான குதிரை. புகாபுவின் மீது.

அவர்களின் கண்கள் அவரைப் பார்த்தன. மெதுவாகக் களை பிடித்த நீர்வழியில் அவர் தனது தெப்பத்தில் கடற்கரை நோக்கி அயர்லாந்தின் மீது மிதந்து, இழுப்புக் கயிற்றால் இழுக்கப்பட்டு, நாணல் படுக்கைகளைக் கடந்து, சேற்றின் மேல், சேற்றில் சிக்கிய பாட்டில்கள், சடலம் நாய்கள். ஆத்லோன், முல்லிங்கர், மொய்வல்லி, கால்வாய் வழியாக மில்லியைப் பார்க்க நான் ஒரு நடைப் பயணத்தை மேற்கொள்ளலாம். அல்லது சைக்கிள் கீழே. பழைய பழுதடைந்த கார் வாடகைக்கு எடுங்கள், பாதுகாப்பு. ரென் ஒரு நாள் ஏலத்தில் இருந்தார், ஆனால் ஒரு பெண்மணியின். நீர்வழிகளை வளர்த்தல். என்னை ஃபெரியில் செலுத்த ஜேம்ஸ் மெக்கானின் பொழுதுபோக்கு. மலிவான போக்குவரத்து. எளிதான நிலைகளில். வீடு படகுகள். முகாமிடுதல். மேலும் இறுதி ஊர்வல வண்டி. நீரால் சொர்க்கத்திற்கு. ஒருவேளை நான் எழுதாமல் இருப்பேன். ஒரு ஆச்சரியமாக வாருங்கள், லீக்ஸ்லிப், குளான்சில்லா. டப்லினுக்கு பூட்டு பூட்டாக கீழே இறங்குகிறது. மிட்லேண்ட் சதுப்புநிலங்களிலிருந்து புல்வெளியுடன். வணக்கம். அவர் தனது பழுப்பு வைக்கோல் தொப்பியை உயர்த்தி, பாடி டிக்னமை வாழ்த்தினார்.

அவர்கள் பிரையன் போரோயிமே வீட்டைக் கடந்து ஓட்டிச் சென்றனர். இப்போது அருகில்.

—எங்கள் நண்பர் ஃபோகார்ட்டி எப்படி இருக்கிறார் என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

—டாம் கெர்னனிடம் கேட்கலாம், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார்.

—அது எப்படி? மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். அவரை அழவிட்டு விட்டு வந்தீர்களா?

—பார்வையில் இழந்தாலும், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார், நினைவிற்கு அன்பே.

வண்டி ஃபிங்க்ளாஸ் சாலைக்கு இடது பக்கம் திரும்பியது.

வலதுபுறத்தில் கல் வெட்டும் முற்றம். கடைசி சுற்று. நிலத்தின் முனையில் நெருக்கடியான, மௌனமான வடிவங்கள் தோன்றின, வெள்ளை, துக்கம், அமைதியான கைகளை நீட்டிக்கொண்டிருக்கும், துக்கத்தில் முழந்தாள் படிந்து, சுட்டிக்காட்டும். வடிவங்களின் துண்டுகள், வெட்டப்பட்டவை. வெள்ளை மௌனத்தில்: முறையீடு. சிறந்த பெறக்கூடியது. தோஸ். எச். டென்னானி, நினைவுச் சின்னக் கட்டடக் கலைஞர் மற்றும் சிற்பி.

கடந்துவிட்டது.

செக்ஸ்டனின் ஜிம்மி கியாரியின் முன் நடைபாதையில், ஒரு பழைய டிராம்ப் உட்கார்ந்து, முணுமுணுத்து, தனது பெரிய தூசி பழுப்பு நிறத்தில் இருந்து அழுக்கு மற்றும் கற்களை வெளியேற்றினார். வாழ்க்கைப் பயணத்திற்குப் பிறகு.

மங்கலான தோட்டங்கள் பின்னர் கடந்து சென்றன: ஒவ்வொன்றாக: மங்கலான வீடுகள்.

மிஸ்டர் பவர் சுட்டிக்காட்டினார்.

—அங்குதான் சில்ட்ஸ் கொலை செய்யப்பட்டார், என்றார். கடைசி வீடு.

—அதுவும் தான், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். ஒரு மிருகத்தனமான வழக்கு. சீமோர் புஷ் அவரை விட்டுவிட்டார். தனது சகோதரரைக் கொன்றார். அல்லது அவர்கள் சொன்னார்கள்.

—கிரௌனுக்கு ஆதாரம் இல்லை, மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

—சூழ்நிலை மட்டுமே, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சேர்த்தார். அதுதான் சட்டத்தின் அதிகபட்சம். தொண்ணூற்றொன்பது குற்றவாளிகள் தப்பிப்பதை விட, ஒரு குற்றமற்ற நபர் தவறாக தண்டிக்கப்படுவதை விட சிறந்தது.

அவர்கள் பார்த்தார்கள். கொலையாளியின் தரை. அது இருண்டு கடந்தது. ஷட்டர், குடியிருப்பாளர்கள் இல்லாத, களை எடுக்கப்படாத தோட்டம். முழு இடமும் நரகத்துக்குச் சென்றது. தவறாக தண்டிக்கப்பட்டது. கொலை. கொலையுண்டவரின் கண்ணில் கொலையாளியின் பிம்பம். அதைப் படிப்பதை அவர்கள் விரும்புகிறார்கள். ஒரு தோட்டத்தில் மனிதனின் தலையைக் கண்டறிந்தது. அவளது ஆடை அடங்கும். அவள் எப்படி இறந்தாள். சமீபத்திய ஆக்ரோஷம். பயன்படுத்தப்பட்ட ஆயுதம். கொலையாளி இன்னும் சுதந்திரமாக இருக்கிறான். துப்புகள். ஒரு ஷூலேஸ். உடல் தோண்டி எடுக்கப்படும். கொலை வெளியேறும்.

இந்த வண்டியில் நெருக்கடி. அவளுக்குத் தெரியப்படுத்தாமல் அந்த வழியில் நான் வருவது அவளுக்குப் பிடிக்காது. பெண்களைப் பற்றி கவனமாக இருக்க வேண்டும். அவர்களின் பேண்ட் கீழே இருக்கும்போது ஒருமுறை பிடிக்கவும். பிறகு உன்னை ஒருபோதும் மன்னிக்க மாட்டேன். பதினைந்து.

ப்ராஸ்பெக்ட்டின் உயரமான வேலிகள் அவர்களின் பார்வையில் சிற்றலை அடித்தன. இருண்ட பாப்லர்கள், அரிதான வெள்ளை வடிவங்கள். வடிவங்கள் அடிக்கடி, வெள்ளை வடிவங்கள் மரங்களிடையே கூட்டம் கூட்டமாக, வெள்ளை வடிவங்களும் துண்டுகளும் மௌனமாக பாய்ந்து, காற்றில் வீண் சைகைகளைத் தாங்கிக்கொண்டன.

வண்டி விளிம்புக்கு எதிராக கடுமையாக இருந்தது: நின்றது. மார்ட்டின் கன்னிங்கம் தனது கையை நீட்டி, கைப்பிடியைப் பின்னுக்கு இழுத்து, தனது முழங்காலால் கதவைத் தள்ளினார். அவர் வெளியே வந்தார். மிஸ்டர் பவர் மற்றும் மிஸ்டர் டெடலஸ் பின்தொடர்ந்தனர்.

இப்போது அந்த சோப்பை மாற்றவும். மிஸ்டர் ப்ளூமின் கை விரைவாக அவரது இடுப்புப் பையின் பொத்தானை அவிழ்த்து, காகிதத்தில் ஒட்டிய சோப்பை அவரது உள் கைக்குட்டைப் பைக்கு மாற்றினார். அவர் வண்டியில் இருந்து இறங்கினார், பத்திரிகையை மீண்டும் வைத்தார், அவரது மற்ற கை இன்னும் பிடித்திருந்தார்.

ஏழை இறுதிச் சடங்கு: கோச்ச் மற்றும் மூன்று வண்டிகள். எல்லாம் ஒன்றுதான். பால் பியர்ஸ், தங்கக் கடிவாளங்கள், ரெக்கியம் விழா, ஒரு குண்டுகளை சுடுதல். மரணத்தின் ஆடம்பரம். பின்வரும் வண்டிக்கு அப்பால், ஒரு ஹாக்கர் தனது கேக்குகள் மற்றும் பழங்களின் வண்டியின் அருகில் நின்றான். சிம்னெல் கேக்குகள் அவை, ஒன்றாக ஒட்டிக்கொள்கின்றன: இறந்தவர்களுக்கான கேக்குகள். நாய் பிஸ்கட்டுகள். யார் அவற்றை சாப்பிட்டார்கள்? துக்கம் அடைந்தவர்கள் வெளியே வந்தனர்.

அவர் தனது தோழர்களைப் பின்தொடர்ந்தார். மிஸ்டர் கெர்னான் மற்றும் நெட் லாம்பர்ட் பின்தொடர்ந்தனர், ஹைன்ஸ் அவர்களைத் தொடர்ந்து நடந்தார். கார்னி கெல்லெஹர் திறந்த இறுதி ஊர்வல வண்டியின் அருகில் நின்று இரண்டு மாலைகளை வெளியே எடுத்தார். ஒன்றை அவர் சிறுவனிடம் கொடுத்தார்.

அந்த குழந்தையின் இறுதிச் சடங்கு எங்கே மறைந்தது?

ஃபிங்க்ளாஸிலிருந்து ஒரு குதிரைக் குழு கடினமான மிதியுடன் கடந்து, இறுதிச் சடங்கு மௌனத்தின் வழியாக ஒரு கீச்சிடும் வண்டியை இழுத்துச் சென்றது, அதில் ஒரு கிரானைட் தொகுதி கிடந்தது. அவர்களின் தலையில் அணிவகுத்து சென்ற வாகன ஓட்டி வணக்கம் செலுத்தினார்.

இப்போது சவப்பெட்டி. நமக்கு முன்பே இங்கே வந்துவிட்டார், அவர் இறந்தாலும். குதிரை அதைப் பார்த்து, அவரது இறகு ஸ்கியோவேக்களுடன் பார்த்தது. மந்தமான கண்: அவனது கழுத்தில் காலர் இறுக்கமாக, இரத்த நாளத்தை அழுத்துகிறது அல்லது ஏதாவது. இங்கே ஒவ்வொரு நாளும் அவர்கள் என்ன கொண்டு செல்கிறார்கள் என்பது அவர்களுக்குத் தெரியுமா? ஒவ்வொரு நாளும் இருபது அல்லது முப்பது இறுதிச் சடங்குகள் இருக்க வேண்டும். பின்னர் பிராட்டஸ்டண்டுகளுக்கான மவுண்ட் ஜெரோம். உலகம் முழுவதும் ஒவ்வொரு நிமிடமும் எங்கும் இறுதிச் சடங்குகள். அவர்களை இரட்டை வேகத்தில் வண்டிச் சுமையில் கீழே தள்ளுகிறார்கள். ஒவ்வொரு மணி நேரத்திற்கும் ஆயிரக்கணக்கானோர். உலகில் மிக அதிகம்.

துக்கம் அடைந்தவர்கள் வாயில்கள் வழியாக வெளியே வந்தனர்: பெண் மற்றும் ஒரு பெண். சம்மட்டியைக் கூட கடினமாகப் பேசும் ஒரு கடுமையான பெண்ணான லீன்ஜாவ் ஹார்பி, அவளது தொப்பி சரிந்து கிடந்தது. பெண்ணின் முகம் அழுக்கு மற்றும் கண்ணீரால் அழுக்காகி, பெண்ணின் கையைப் பிடித்துக் கொண்டு, அழுவதற்கான அடையாளத்திற்காக அவளைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறது. மீன் முகம், இரத்தமற்ற மற்றும் பளபளப்பான.

மவுத்துகள் சவப்பெட்டியை தோள்களில் சுமந்து வாயில்கள் வழியாக கொண்டு சென்றனர். மிகவும் இறந்த எடை. அந்த குளியலறையில் இருந்து இறங்கும்போது என்னை கனமாக உணர்ந்தேன். முதலில் கடினமானவர்: பின்னர் கடினமானவரின் நண்பர்கள். கார்னி கெல்லெஹரும் சிறுவனும் தங்கள் மாலைகளுடன் பின்தொடர்ந்தனர். அவர்களுக்கு அடுத்த யார்? ஆ, மைத்துனர்.

அனைவரும் பின்னால் நடந்தனர்.

மார்ட்டின் கன்னிங்கம் கிசுகிசுத்தார்:

—ப்ளூமுக்கு முன்பாகத் தற்கொலை பற்றிப் பேசியபோது எனக்கு மரண வேதனையாக இருந்தது.

—என்ன? மிஸ்டர் பவர் கிசுகிசுத்தார். எப்படி?

—அவரது தந்தை தன்னை நஞ்சு கொடுத்துக் கொண்டார், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் கிசுகிசுத்தார். என்னிஸில் குவீன்ஸ் ஹோட்டல் இருந்தது. அவர் கிளேருக்குப் போகிறதாகச் சொன்னதைக் கேட்டீர்கள். வருடாந்திர நினைவு நாள்.

—ஓ கடவுளே! மிஸ்டர் பவர் கிசுகிசுத்தார். முதலில் அதைக் கேட்டேன். தன்னை நஞ்சு கொடுத்துக் கொண்டாரா?

அவர் தனக்குப் பின்னால், கர்டினலின் சமாதியை நோக்கி ஒரு கறுப்பு சிந்திக்கும் கண்களுடன் ஒரு முகம் பின்தொடர்ந்த இடத்தைப் பார்த்தார். பேசுகிறார்.

—அவர் காப்பீடு செய்திருந்தாரா? மிஸ்டர் ப்ளூம் கேட்டார்.

—நான் நம்புகிறேன், மிஸ்டர் கெர்னன் பதிலளித்தார். ஆனால் காப்பீட்டுக் கொடுப்பனவு அதிக அளவில் அடமானம் வைக்கப்பட்டிருந்தது. மார்ட்டின் இளைஞனை ஆர்ட்டேனில் சேர்ப்பதற்கு முயற்சிக்கிறார்.

—அவர் எத்தனை குழந்தைகளை விட்டுச் சென்றார்?

—ஐந்து. நெட் லாம்பர்ட் சொல்கிறார், அவர் பெண்களில் ஒருவரை டாட்ஸில் சேர்ப்பதற்கு முயற்சிப்பார் என்று.

—ஒரு சோகமான வழக்கு, மிஸ்டர் ப்ளூம் மெதுவாகச் சொன்னார். ஐந்து இளம் குழந்தைகள்.

—ஏழை மனைவிக்கு ஒரு பெரிய அடி, மிஸ்டர் கெர்னன் சேர்த்தார்.

—உண்மையில் ஆம், மிஸ்டர் ப்ளூம் ஒப்புக்கொண்டார்.

இப்போது அவரைப் பார்த்து சிரிக்கிறார்.

அவர் கருப்பாக்கி மெருகேற்றிய தனது பூட்ஸ்களைக் கீழே பார்த்தார். அவள் அவரை விட நீண்ட காலம் வாழ்ந்தாள். தன் வாழ்க்கைத் துணைவனை இழந்துவிட்டாள். என்னை விட அவளுக்கு அதிகம் இறந்துவிட்டது. ஒருவர் மற்றவரை விட நீண்ட காலம் வாழ வேண்டும். ஞானிகள் சொல்கிறார்கள். உலகில் ஆண்களை விட பெண்கள் அதிகம். அவளுக்கு ஆறுதல் கூறு. உங்கள் பயங்கரமான இழப்பு. நீங்கள் விரைவில் அவரைப் பின்தொடர்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன். இந்து விதவைகளுக்கு மட்டுமே. அவள் இன்னொருவனை மணப்பாள். அவனை? இல்லை. ஆனால் பிறகு யாருக்குத் தெரியும். பழைய ராணி இறந்த பின்னர் விதவைத்தனம் விஷயம் இல்லை. ஒரு பீரங்கி வண்டியில் வரையப்பட்டது. விக்டோரியா மற்றும் ஆல்பர்ட். பிராக்மோர் நினைவு துக்கம். ஆனால் இறுதியில் அவள் தனது தொப்பியில் சில ஊதாநிறத் தாமரைகளை வைத்தாள். அவள் இதயத்தின் இதயத்தில் வீண். எல்லாம் ஒரு நிழலுக்காக. கன்சோர்ட் ஒரு ராஜா கூட இல்லை. அவளுடைய மகன் சாரம். கடந்த காலத்தைப் போலல்லாமல், காத்திருக்கும், அவள் திரும்ப விரும்பியதற்கு புதிய ஏதாவது நம்பிக்கை. அது ஒருபோதும் வராது. ஒருவர் முதலில் செல்ல வேண்டும்: தனியாக, தரையின் கீழ்: மேலும் அவளுடைய சூடான படுக்கையில் இனி படுக்க வேண்டாம்.

—எப்படி இருக்கிறீர்கள், சைமன்? நெட் லாம்பர்ட் கைகளைக் கோத்துக்கொண்டு மெதுவாகச் சொன்னார். ஒரு மாத ஞாயிற்றுக்கிழமைகளாக உங்களைப் பார்க்கவில்லை.

—எப்போதுமில்லாத அளவு நன்றாக. கார்க்கின் சொந்த நகரத்தில் எல்லோரும் எப்படி இருக்கிறார்கள்?

—ஈஸ்டர் திங்கட்கிழமை கார்க் பூங்கா பந்தயங்களுக்காக நான் அங்கே இருந்தேன், நெட் லாம்பர்ட் சொன்னார். அதே பழைய ஆறு மற்றும் எட்டு பென்ஸ். டிக் டிவியுடன் நின்றது.

—டிக் எப்படி இருக்கிறார், திடமான மனிதர்?

—தன்னுக்கும் வானத்திற்கும் இடையே எதுவும் இல்லை, நெட் லாம்பர்ட் பதிலளித்தார்.

—பரிசுத்த பவுலால்! மிஸ்டர் டெடலஸ் அடக்கமான வியப்புடன் சொன்னார். டிக் டிவி வழுக்கை?

—மார்ட்டின் இளைஞர்களுக்காக ஒரு சாட்டையை எடுக்கப் போகிறார், நெட் லாம்பர்ட் முன்னால் சுட்டிக்காட்டினார். ஒரு மண்டை ஒட்டுக்கு சில பாப். காப்பீடு தீர்த்துவைக்கப்படும் வரை அவர்களைச் செயல்படுத்துவதற்காக.

—ஆம், ஆம், மிஸ்டர் டெடலஸ் சந்தேகத்துடன் சொன்னார். முன்னால் இருக்கும் மூத்த பையனா?

—ஆம், நெட் லாம்பர்ட் சொன்னார், மனைவியின் சகோதரருடன். ஜான் ஹென்றி மெண்டன் பின்னால் இருக்கிறார். அவர் ஒரு க்விடுக்கு தனது பெயரைக் குறித்தார்.

—அவர் செய்தார் என்று நான் உறுதியாகக் கூறுவேன், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். பாவம் பாடிக்கு அந்த வேலையைக் கவனிக்க வேண்டும் என்று நான் அடிக்கடி சொன்னேன். ஜான் ஹென்றி உலகில் மிக மோசமானவர் அல்ல.

—அவர் அதை எப்படி இழந்தார்? நெட் லாம்பர்ட் கேட்டார். மதுபானம், என்ன?

—பல நல்ல மனிதர்களின் தவறு, மிஸ்டர் டெடலஸ் பெருமூச்சுடன் சொன்னார்.

அவர்கள் ஸ்மசானம் சேப்பல்லின் கதவில் நின்றனர். மிஸ்டர் ப்ளூம் மாலையுடன் சிறுவனுக்குப் பின்னால் நின்று, அவனது மிருதுவாகச் சீவிய முடியையும், அவனது புதிய காலருக்குள் உள்ள மெல்லிய வரிந்து கட்டிய கழுத்தையும் கீழே பார்த்தார். பாவம் பையன்! தந்தை இருக்கும்போது அவன் அங்கே இருந்தானா? இருவரும் உணர்விழந்தவர்கள். கடைசி கணத்தில் வெளிச்சம் மற்றும் கடைசி முறையாக அங்கீகரிக்கவும். அவர் செய்திருக்கக்கூடிய அனைத்தும். நான் ஓகிரேடிக்கு மூன்று ஷிலிங்குகள் கடன்பட்டிருக்கிறேன். அவர் புரிந்துகொள்வாரா? மவுத்துகள் சவப்பெட்டியை சேப்பல்லுக்குள் கொண்டு சென்றன. எந்த முடிவு அவரது தலை?

ஒரு கணம் கழித்து அவர் மற்றவர்களைப் பின்தொடர்ந்தார், திரைக்கப்பட்ட வெளிச்சத்தில் கண்களைச் சிமிட்டிக்கொண்டார். சவப்பெட்டி அதன் இறுதி ஊர்வல மேடையில் காண்டால் முன் கிடந்தது, அதன் மூலைகளில் நான்கு உயரமான மஞ்சள் மெழுகுவர்த்திகள். எப்போதும் நமக்கு முன்னால். கார்னி கெல்லெஹர், ஒவ்வொரு முன் மூலையிலும் ஒரு மாலையை வைத்து, சிறுவனை முழங்கால் படிக்க அறிகுறியளித்தார். துக்கம் அடைந்தவர்கள் இங்கும் அங்கும் பிரார்த்தனை மேசைகளில் முழங்காலிட்டனர். மிஸ்டர் ப்ளூம் ஃபாண்டிற்கு அருகில் பின்னால் நின்று, அனைவரும் முழங்காலிட்டபோது, தனது பையிலிருந்து தனது விரிக்கப்பட்ட பத்திரிகையை கவனமாக கைவிட்டு, அதன் மீது தனது வலது முழங்காலை மடித்தார். அவர் தனது கறுப்பு தொப்பியை மெதுவாக இடது முழங்காலில் பொருத்தி, அதன் விளிம்பைப் பிடித்துக்கொண்டு, பக்தியுடன் குனிந்தார்.

ஒரு சேவகன் பித்தளை வாளியை அதில் ஏதோ ஒன்றை வைத்துக்கொண்டு ஒரு கதவு வழியாக வெளியே வந்தான். வெள்ளை ஸ்மாக் அணிந்த பாதிரியார் அவரைத் தொடர்ந்து வந்தார், ஒரு கையால் தனது ஸ்டோலை சரிசெய்து, மற்றொரு கையில் ஒரு சிறிய புத்தகத்தை தவளை வயிற்றுக்கு எதிராக சமநிலைப்படுத்தினார். புத்தகத்தை யார் படிப்பார்கள்? நான், காகம் சொன்னது.

அவர்கள் இறுதி ஊர்வல மேடையின் அருகில் நின்று, பாதிரியார் ஒரு சுறுசுறுப்பான குரலில் தனது புத்தகத்திலிருந்து படிக்க ஆரம்பித்தார்.

பாதர் கோஃபி. அவருடைய பெயர் ஒரு சவப்பெட்டி போல இருப்பதை நான் அறிவேன். டொமினெனாமின். முகத்தைப் பற்றி புல்லி அவர் தோன்றுகிறார். நிகழ்ச்சியை மேலாளும். தசை நார் கிறிஸ்தவ. அவரைக் கோணலாகப் பார்ப்பவருக்கு ஏதாவது தீங்கு நேர்ந்தால்: பாதிரியார். நீ பேதுரு. க்ளோவரில் ஒரு செம்மறியாடு போல பக்கவாட்டில் வெடிக்கும் டெடலஸ் அவர் செய்வார் என்று கூறுகிறார். ஒரு விஷம் கலந்த நாய் குட்டி போன்ற ஒரு வயிற்றுடன். அந்த மனிதன் கண்ட மிகவும் வேடிக்கையான வெளிப்பாடுகள். ஹ்ஹ்ன்: பக்கவாட்டில் வெடிக்கவும்.

—நோன் இன்ட்ரஸ் இன் ஜூடிசியம் கம் செர்வோ துவோ, டோமினே.

லத்தீனில் பிரார்த்தனை செய்வது அவர்களை மிகவும் முக்கியமானதாக உணர வைக்கிறது. ரெக்கியம் விழா. கறுப்பு துணி அழுவோர். கருப்பு விளிம்புடைய குறிப்பு காகிதம். பலிபீட பட்டியலில் உங்கள் பெயர். இது குளிர்ந்த இடம். நன்றாக உண்ண வேண்டும், காலையில் முழுவதும் இருளில் அங்கே உட்கார்ந்து, அவரது குதிகால்களை உதைத்து, அடுத்த தயவு செய்து காத்திருக்கிறார். ஒரு தவளையின் கண்களும். அவரை அப்படி ஏன் வீங்க வைக்கிறது? மொல்லிக்கு முட்டைக்கோசுக்குப் பிறகு வீக்கம் வரும். இடத்தின் காற்று இருக்கலாம். மோசமான வாயுவால் நிரம்பியதாகத் தெரிகிறது. இந்த இடத்தைச் சுற்றி நரகத்திற்குரிய அளவுக்கு மோசமான வாயு இருக்க வேண்டும். உதாரணமாக, கசாப்புக் கடைகள்: அவை மூல இறைச்சி ஸ்டீக்குகள் போல் கிடைக்கும். யார் என்னிடம் சொன்னார்கள்? மெர்வின் பிரவுன். செயிண்ட் வெர்பர்க்ஸின் அழகிய பழைய ஆர்கனின் குகைகளில் நூற்றைம்பது, சில நேரங்களில் மோசமான வாயுவை வெளியே விடவும், எரிக்கவும் அவர்கள் சவப்பெட்டிகளில் ஒரு துளை துளைக்க வேண்டும். அது விரைந்து செல்கிறது: நீலம். அதில் ஒரு மணம், நீங்கள் போய்விட்டீர்கள்.

என் முழங்கால் எலும்பு என்னை வலிக்கிறது. ஓ. அது சிறந்தது.

பாதிரியார் சிறுவனின் வாளியிலிருந்து ஒரு கம்பை அதன் முனையில் ஒரு குமிழ் கொண்டு எடுத்து, சவப்பெட்டியின் மேல் அசைத்தார். பின்னர் அவர் மறுமுனைக்குச் சென்று மீண்டும் அசைத்தார். பின்னர் அவர் திரும்பி வந்து அதை மீண்டும் வாளியில் வைத்தார். நீங்கள் ஓய்வெடுப்பதற்கு முன்பு இருந்ததைப் போல. இது எல்லாம் எழுதப்பட்டுள்ளது: அவர் அதைச் செய்ய வேண்டும்.

—எட் நே நோஸ் இண்டூகாஸ் இன் டெண்டேஷனம்."என் அடியாருடன் (இறந்தவருடன்) நீதி மன்றத்தில் நீ தீர்ப்பளிக்காமல் இருப்பாயாக, இறைவா."

சேவகன் மேல் octave இல் பதில்களைக் குழல் வழியாக அனுப்பினார். சிறுவர் பணியாளர்களை வைத்திருப்பது நல்லது என்று நான் அடிக்கடி நினைத்திருக்கிறேன். பதினைந்து வரை. அதற்குப் பிறகு, நிச்சயமாக...

பரிசுத்த நீர், நான் எதிர்பார்த்தேன். அதிலிருந்து தூக்கம் அசைத்தல். அந்த வேலையில் அவர் முடிந்துவிட்டார், அவர்கள் நொண்டியடிக்கும் அனைத்து பிணங்களின் மேலும் அந்த விஷயத்தை அசைத்துக்கொண்டே இருக்கிறார். அவர் அதை எதில் அசைப்பதை அவரால் பார்க்க முடிந்தால் என்ன தீங்கு? ஒவ்வொரு மரண நாளும் ஒரு புதிய தொகுதி: நடுத்தர வயதினர், வயதான பெண்கள், குழந்தைகள், பிரசவத்தில் இறந்த பெண்கள், தாடிகள் உள்ள ஆண்கள், வழுக்கைத் தலையுடன் கூடிய வணிகர்கள், சிறிய சிட்டுக்குருவிகள் கொண்ட காசநோய் கொண்ட பெண்கள். ஆண்டு முழுவதும் அவர் அவர்கள் அனைவருக்கும் ஒரே விஷயத்தைப் பிரார்த்தித்து, அவர்களுக்கு மேலே தண்ணீரை அசைத்தார்: தூங்குங்கள். இப்போது டிக்னமில்.

—இன் பாரடீசம்.

அவர் சொர்க்கத்திற்குச் செல்கிறார் என்றார் அல்லது சொர்க்கத்தில் இருக்கிறார். எல்லோருக்கும் மேலே சொல்கிறார். சலிப்பான வேலை. ஆனால் அவர் ஏதாவது சொல்ல வேண்டும்.

பாதிரியார் தனது புத்தகத்தை மூடி வெளியே சென்றார், சேவகன் பின்தொடர்ந்தான். கார்னி கெல்லெஹர் பக்கவாட்டு கதவுகளைத் திறந்தார், கல்லறை தோண்டிகள் உள்ளே வந்தனர், சவப்பெட்டியை மீண்டும் தூக்கி, வெளியே எடுத்துச் சென்று தங்கள் வண்டியில் தள்ளினர். கார்னி கெல்லெஹர் ஒரு மாலையை சிறுவனுக்கும் ஒன்றை மைத்துனருக்கும் கொடுத்தார். அனைவரும் பக்கவாட்டு கதவுகள் வழியாக மென்மையான சாம்பல் காற்றில் வெளியேறினார்கள். மிஸ்டர் ப்ளூம் கடைசியாக வந்து தனது பத்திரிகையை மீண்டும் மடித்து தனது பையில் வைத்தார். சவப்பெட்டி வண்டி இடது பக்கம் திரும்பும் வரை அவர் தரையை கடுமையாக பார்த்துக்கொண்டிருந்தார். உலோக சக்கரங்கள் கூர்மையான தீய்ந்த கூக்குரலுடன் சரளைக்கற்களை அரைத்தன, மற்றும் மழமழப்பான பூட்ஸ்களின் தொகுப்பு பிரேதங்களின் வழியே உருண்டோடிய வண்டியைப் பின்தொடர்ந்தது.

ரீ த ரா ரீ த ரா ரூ. கர்த்தரே, நான் இங்கே பாடக்கூடாது.

—ஓகானல் வட்டம், மிஸ்டர் டெடலஸ் அவரைப் பற்றிச் சொன்னார்.

மிஸ்டர் பவரின் மென்மையான கண்கள் உயரமான கூம்பின் உச்சியை நோக்கி உயர்ந்தன.

—அவர் ஓய்வெடுக்கிறார், என்றார், தனது மக்களுக்கு நடுவே, பழைய டான் ஓ. ஆனால் அவருடைய இதயம் ரோமில் புதைக்கப்பட்டுள்ளது. எத்தனை உடைந்த இதயங்கள் இங்கே புதைக்கப்பட்டுள்ளன, சைமன்!

—அவளது கல்லறை அங்கே, ஜாக், மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார். நான் விரைவில் அவளுக்கு அருகில் நீட்டப்படுவேன். அவர் விரும்பும் போதெல்லாம் அவர் என்னை அழைத்துச் செல்லட்டும்.

உடைந்து, அவர் தனக்குத்தானே அழ ஆரம்பித்தார், தனது நடையில் கொஞ்சம் தடுமாறினார். மிஸ்டர் பவர் அவருடைய கையைப் பிடித்தார்.

—அவள் இருக்கும் இடத்தில் சிறந்தவள், என்றார் அன்புடன்.

—நான் நினைக்கிறேன், மிஸ்டர் டெடலஸ் ஒரு பலவீனமான மூச்சுடன் சொன்னார். சொர்க்கம் இருந்தால் அவள் சொர்க்கத்தில் இருப்பாள் என்று நினைக்கிறேன். 

கார்னி கெல்லெஹர் தனது வரிசையில் இருந்து ஒதுங்கி நின்று, துக்கம் அடைந்தவர்கள் மெதுவாக நடந்து செல்ல அனுமதித்தார்.

—சோகமான சந்தர்ப்பங்கள், மிஸ்டர் கெர்னன் கண்ணியத்துடன் தொடங்கினார்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் கண்களை மூடிக்கொண்டு, சோகமாக இரண்டு முறை தலையைக் குனிந்தார்.

—மற்றவர்கள் தங்கள் தொப்பிகளை அணிந்து கொள்கிறார்கள், மிஸ்டர் கெர்னன் சொன்னார். நாமும் அவ்வாறு செய்யலாம் என்று நினைக்கிறேன். நாம் கடைசியில் உள்ளோம். இந்தக் கல்லறை ஒரு துரோகமான இடம்.

அவர்கள் தங்கள் தலையை மூடிக்கொண்டனர்.

—பாதிரியார் சடங்கை மிக விரைவாக ஓதினார், நீங்கள் நினைக்கவில்லையா? மிஸ்டர் கெர்னன் கண்டிப்புடன் கூறினார்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் தலையை ஆழ்ந்த சிந்தனையுடன் அசைத்தார், விரைவான இரத்தம் கலந்த கண்களைப் பார்த்தார். இரகசிய கண்கள், இரகசியமாக தேடும். மேசன் என்று நினைக்கிறேன்: உறுதியாகத் தெரியவில்லை. மீண்டும் அவருக்கு அருகில். நாம் கடைசியில் உள்ளோம். அதே படகில். அவர் வேறு ஏதாவது சொல்வாரென்று நம்புகிறேன்.

மிஸ்டர் கெர்னன் சேர்த்தார்:

—மவுண்ட் ஜெரோமில் பயன்படுத்தப்படும் ஐரிஷ் தேவாலய சடங்கு மிகவும் எளிமையானது, மிகவும் சுவாரஸ்யமானது என்று நான் சொல்ல வேண்டும்.

மிஸ்டர் ப்ளூம் விவேகமான ஒப்புதலை அளித்தார். மொழி நிச்சயமாக மற்றொரு விஷயம்.

மிஸ்டர் கெர்னன் கண்ணியத்துடன் சொன்னார்:

—நானே உயிர்த்தெழுதலும் வாழ்க்கையும் ஆவேன். அது ஒரு மனிதனின் ஆழ்மனதைத் தொடுகிறது.

—அது தொடுகிறது, மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார்.

உங்கள் இதயம் ஒருவேளை ஆனால் அவரது கால்விரல்கள் டெய்சிகளுக்கு ஆறு அடி இரண்டு அடி கொண்ட அந்த சகாவின் விலை என்ன? அதைத் தொட முடியாது. பாசங்களின் இருக்கை. உடைந்த இதயம். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக ஒரு பம்ப், ஒவ்வொரு நாளும் ஆயிரக்கணக்கான கேலன்கள் இரத்தத்தை பம்ப் செய்கிறது. ஒரு நல்ல நாளில் அது தடுக்கப்படுகிறது: அங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். அவர்களில் நிறைய பேர் இங்கே சுற்றி படுத்திருக்கிறார்கள்: நுரையீரல், இதயங்கள், கல்லீரல்கள். பழைய துருப்பிடித்த பம்ப்கள்: வேறு என்ன. உயிர்த்தெழுதல் மற்றும் வாழ்க்கை. நீங்கள் ஒருமுறை இறந்துவிட்டால் நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். அந்த கடைசி நாள் யோசனை. அவர்களின் கல்லறைகளிலிருந்து அனைவரையும் தட்டி எழுப்புகிறது. வெளியே வா, லாசரஸ்! அவர் ஐந்தாவதாக வந்து வேலையை இழந்தார். எழுந்திரு! கடைசி நாள்! பின்னர் ஒவ்வொரு சகா தனது கல்லீரல் மற்றும் விளக்குகள் மற்றும் மீதமுள்ள பொறிகளைத் தேடி சுற்றி வந்தார். அன்று காலை தன்னைப் பற்றி எதையும் கண்டுபிடி. ஒரு மண்டையோட்டில் ஒரு பென்னி எடை பொடி. பன்னிரண்டு கிராம் ஒரு பென்னி எடை. ட்ராய் அளவீடு.

கார்னி கெல்லெஹர் அவர்களுடன் சேர்ந்து நடக்க ஆரம்பித்தார்.

—எல்லாம் சரியாக நடந்தேறிவிட்டது, என்றார். என்ன?

அவர் தனது இழுக்கும் கண்ணால் அவர்களைப் பார்த்தார். போலீஸ்காரரின் தோள்கள். உங்கள் டூரலூம் டூரலூமுடன்.

—அது இருக்க வேண்டியது போல, மிஸ்டர் கெர்னன் சொன்னார்.

—என்ன? ஏ? கார்னி கெல்லெஹர் கேட்டார்.

மிஸ்டர் கெர்னன் அவரை உறுதிப்படுத்தினார்.

—டாம் கெர்னனுடன் பின்னால் இருக்கும் அந்த ஆள் யார்? ஜான் ஹென்றி மெண்டன் கேட்டார். அவர் முகம் எனக்குத் தெரியும்.

நெட் லாம்பர்ட் பின்னால் பார்த்தார்.

—ப்ளூம், என்றார், மேடம் மரியான் ட்வீடி என்று இருந்தவர், அதாவது, சோப்ரானோ. அவர் அவருடைய மனைவி.

—ஓ, நிச்சயமாக, ஜான் ஹென்றி மெண்டன் சொன்னார். நான் சிறிது காலமாக அவளைப் பார்க்கவில்லை. அவள் ஒரு அழகான பெண்ணாக இருந்தாள். நான் அவளுடன் நடனமாடினேன், காத்திருங்கள், பதினைந்து பதினேழு பொற்காலங்களுக்கு முன்பு, ரவுண்ட்டவுனில் உள்ள மேட் டிலனின் வீட்டில். மேலும் ஒரு நல்ல கையளவு அவள் இருந்தாள்.

அவர் மற்றவர்கள் மூலம் பின்னால் பார்த்தார்.

—அவர் என்ன? என்று கேட்டார். அவர் என்ன செய்கிறார்? அவர் ஸ்டேஷனரி லைனில் இல்லையா? நான் ஒரு மாலை அவருக்கு எதிராக விழுந்தேன், நான் நினைவில் வைத்திருக்கிறேன், பௌல்ஸில்.

நெட் லாம்பர்ட் புன்னகைத்தார்.

—ஆம், அவர் இருந்தார், என்றார், விஸ்டம் ஹெலியில். ப்ளாட்டிங் காகிதத்திற்கான ஒரு பயணி.

—கடவுளின் பெயரில், ஜான் ஹென்றி மெண்டன் சொன்னார், அதுபோன்ற ஒரு முட்டாளை அவள் ஏன் திருமணம் செய்துகொண்டாள்? அவளிடம் நிறைய விளையாட்டு இருந்தது.

—இன்னும் உள்ளது, நெட் லாம்பர்ட் சொன்னார். அவர் விளம்பரங்களுக்காக சில கேன்வாசிங் செய்கிறார்.

ஜான் ஹென்றி மெண்டனின் பெரிய கண்கள் முன்னோக்கி வெறித்தன.

வண்டி ஒரு பக்க வழியில் திரும்பியது. புல்வெளிகளில் ஒளிந்திருந்த ஒரு பருத்த மனிதன், மரியாதையில் தனது தொப்பியை உயர்த்தினான். கல்லறை தோண்டிகள் தங்கள் தொப்பிகளைத் தொட்டன.

—ஜான் ஓகானல், மிஸ்டர் பவர் மகிழ்ச்சியாக சொன்னார். அவர் ஒருபோதும் ஒரு நண்பரை மறக்க மாட்டார்.

மிஸ்டர் ஓகானல் அனைவரின் கைகளையும் மௌனமாக குலுக்கினார். மிஸ்டர் டெடலஸ் சொன்னார்:

—நான் உங்களுக்கு மற்றொரு விசாரணைக்கு வந்திருக்கிறேன்.

—என் அன்பே சைமன், பராமரிப்பாளர் மெதுவான குரலில் பதிலளித்தார். உங்கள் வாடிக்கையை நான் வேண்டாம்.

நெட் லாம்பர்ட் மற்றும் ஜான் ஹென்றி மெண்டனை வாழ்த்தி, அவர் மார்ட்டின் கன்னிங்கமின் பக்கமாக நடந்து, தனது பின்புறத்தில் இரண்டு நீண்ட சாவிகளை குழப்பிக் கொண்டிருந்தார்.

—அதைக் கேட்டீர்களா, கூம்பில் இருந்து முல்காஹி பற்றி அவர் அவர்களிடம் கேட்டார்?

—நான் கேட்கவில்லை, மிஸ்டர் கன்னிங்கம் சொன்னார்.

அவர்கள் தங்கள் பட்டுத் தொப்பிகளை ஒன்றிணைந்து வளைத்தனர், ஹைன்ஸ் தனது காதை சாய்த்தார். பராமரிப்பாளர் தனது கோட்களை தங்க நேரக் கடிகாரச் சங்கிலியின் வளையங்களில் தொங்கவிட்டு, அவர்களின் வெற்றிடப் புன்னகைகளுக்கு ஒரு ஜாக்கிரதையான தொனியில் பேசினார்.

—அவர்கள் கதையைச் சொல்கிறார்கள், என்றார், இரண்டு குடியர்கள் ஒரு மூடுபனி மாலை தங்கள் நண்பரின் கல்லறையைத் தேட இங்கே வந்தனர். அவர்கள் கூம்பில் இருந்து முல்காஹியைக் கேட்டார்கள், அவர் எங்கே புதைக்கப்பட்டார் என்று கூறப்பட்டது. மூடுபனியில் சுற்றி அலைந்த பிறகு, அவர்கள் கல்லறையைக் கண்டுபிடித்தனர். குடியர்களில் ஒருவர் பெயரை உச்சரித்தார்: டெரன்ஸ் முல்காஹி. மற்ற குடியன் விதவை வைத்திருந்த நம்முடைய மீட்பரின் சிலையைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தான்.

அவர்கள் கடந்து சென்ற சமாதிகளில் ஒன்றைப் பார்த்துக்கொண்டே பராமரிப்பாளர் சிமிட்டினார். அவர் தொடர்ந்தார்:

—மேலும், புனித உருவத்தைப் பார்த்த பிறகு, அந்த மனிதனைப் போல இரத்தத்தில் ஒரு பிடி கூட இல்லை, என்று அவர் கூறினார். அது முல்காஹி அல்ல, அதைச் செய்தவர் யாராக இருந்தாலும், என்று அவர் கூறினார்.

புன்னகைகளால் பரிசளிக்கப்பட்ட அவர் பின்வாங்கி, கார்னி கெல்லெஹருடன் பேசினார், அவருக்கு வழங்கப்பட்ட டாக்கெட்டுகளை ஏற்றுக்கொண்டார், அவை நடக்கும்போது அவற்றைத் திருப்பி பார்வையிட்டார்.

—அதெல்லாம் ஒரு நோக்கத்துடன் செய்யப்படுகிறது, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் ஹைன்ஸிடம் விளக்கினார்.

—எனக்குத் தெரியும், ஹைன்ஸ் சொன்னார். அது எனக்குத் தெரியும்.

—ஒரு சகாவை ஊக்குவிக்க, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார். இது தூய நல்லெண்ணம்: வேறு என்ன.

மிஸ்டர் ப்ளூம் பராமரிப்பாளரின் செழிப்பான அளவைப் பாராட்டினார். அனைவரும் அவருடன் நல்ல உறவை வைத்திருக்க விரும்புகிறார்கள். கண்ணியமான சகோதரர், ஜான் ஓகானல், உண்மையான நல்ல மனிதர். சாவிகள்: கீய்ஸின் விளம்பரம் போல: யாரும் வெளியேறுவதற்கு பயம் இல்லை. பாஸ்ஔட் செக்குகள் இல்லை. ஹேபியஸ் கார்பஸ். இறுதிச் சடங்குக்குப் பிறகு அந்த விளம்பரத்தைப் பார்க்க வேண்டும். நான் மார்த்தாவுக்கு எழுதும் போது அவள் என்னை தொந்தரவு செய்தபோது மறைப்பதற்காக நான் எடுத்த உறையில் பால்ஸ்ப்ரிட்ஜ் என்று எழுதியிருக்கிறேனா? அது இறந்த கடித அலுவலகத்தில் வீசப்படாது என்று நம்புகிறேன். ஒரு சவரத்தை விட சிறந்ததாக இருங்கள். சாம்பல் முளைத்த தாடி. முடி சாம்பல் நிறமாக வெளியே வரும்போது அதுவே முதல் அறிகுறி. மேலும் கோபம் குறுக்கே வருகிறது. சாம்பலில் வெள்ளி நூல்கள். அவருடைய மனைவியாக இருப்பது கற்பனை. எந்தப் பெண்ணுக்கும் மணமுடிக்க தைரியம் இருந்தது என்று ஆச்சரியப்படுகிறது. வெளியே வந்து கல்லறையில் வசிக்கவும். அதை அவள் முன் தூக்கிக்காட்டு. அது முதலில் அவளை நடுக்குறச் செய்யலாம். மரணத்தை நாடுதல். இரவின் நிழல்கள் இங்கே பறந்து கொண்டிருக்கின்றன, எல்லா இறந்தவர்களும் சுற்றி நீட்டிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். தேவாலயங்கள் ஆவி கொட்டும்போது கல்லறைகளின் நிழல்கள் மற்றும் டேனியல் ஓகானல் ஒரு வழித்தோன்றல் என்று நான் நினைக்கிறேன், இது ஒரு விந்தையான இனப்பெருக்க மனிதர் என்று சொல்லப்பட்டவர், இருட்டில் ஒரு பெரிய அசுரனைப் போலவே பெரிய கத்தோலிக்கர். வில் ஓ தி விஸ்ப். கல்லறைகளின் வாயு. கருத்தரிக்க அவள் மனதை அதிலிருந்து விலக்க விரும்புகிறேன். பெண்கள் குறிப்பாக மிகவும் தொடுவதாக உள்ளனர். அவளைத் தூங்க வைக்க படுக்கையில் ஒரு பேய்க் கதையைச் சொல்லுங்கள். நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு பேயைப் பார்த்திருக்கிறீர்களா? சரி, என்னிடம் உள்ளது. அது ஒரு இருண்ட இரவு. கடிகாரம் பன்னிரண்டு மணியை அடித்தது. இன்னும் சரியாக விசை போட்டால் அவர்கள் முத்தமிடுவார்கள். துருக்கி கல்லறைகளில் விபச்சாரிகள். இளமையாக எடுத்துக் கொண்டால் எதையும் கற்கவும். நீங்கள் இங்கே ஒரு இளம் விதவையை எடுக்கலாம். அப்படிப்பட்ட ஆண்கள். கல்லறைக்கற்களுக்கிடையே அன்பு. ரோமியோ. இன்பத்தின் மசாலா. மரணத்தின் நடுவில் நாம் வாழ்க்கையில் இருக்கிறோம். இரண்டு முனைகளும் சந்திக்கின்றன. ஏழை இறந்தவர்களுக்கு துன்புறுத்துகிறது. பசியுடன் வறுத்த இறைச்சியின் வாடை. அவர்களின் உயிரணுக்களை கடித்தல். மக்களை கிண்டல் செய்ய வேண்டும். சாளரத்தில் அதைச் செய்ய மொல்லி விரும்புகிறாள். எட்டு குழந்தைகள் அவருக்கு எப்படியும் இருக்கிறார்கள்.

அவர் தனது காலத்தில் ஒரு நியாயமான பங்கை கீழே செல்வதைக் கண்டிருக்கிறார், தன்னைச் சுற்றி வயல் வயலாக படுத்திருக்கிறார். பரிசுத்த வயல்கள். அவர்கள் நின்று புதைத்தால் அதிக இடம். உட்கார்ந்தால் அல்லது முழங்காலிட்டால் உங்களால் முடியாது. நின்றுகொண்டிருக்கிறீர்களா? ஒரு நாள் அவரது தலை தரையில் இருந்து மேலே வந்து, அவரது கை சுட்டிக்காட்டக்கூடும். தரை முழுவதும் தேன்கூடு போல இருக்க வேண்டும்: செவ்வக செல்கள். மேலும் அதை மிகவும் சுத்தமாக வைத்திருக்கிறார்: வெட்டுதல் புல் மற்றும் விளிம்புகள். அவருடைய தோட்டத்தை மேஜர் கேம்பிள் மவுண்ட் ஜெரோம் என்று அழைக்கிறார். சரி, அதுவும் தான். தூக்கத்தின் பூக்கள் இருக்க வேண்டும். சீன கல்லறைகள் பெரிய அபினி வளர்ப்பது சிறந்த அபினியை உற்பத்தி செய்கிறது என்று மாஸ்டியன்ஸ்கி என்னிடம் கூறினார். தாவரவியல் தோட்டங்கள் அங்கேயே உள்ளன. பூமியில் இரத்தம் மூழ்குவதுதான் புதிய வாழ்வைத் தருகிறது. அந்த யூதர்கள் கிறிஸ்துவ சிறுவனைக் கொன்றார்கள் என்று சொன்ன அதே யோசனை. ஒவ்வொரு மனிதனும் அவரது விலை. நன்கு பாதுகாக்கப்பட்ட கொழுப்பு பிணம், ஜென்டில்மேன், எபிக்யூர், பழத் தோட்டத்திற்கு விலைமதிப்பற்றது. ஒரு ஒப்பந்தம். வில்லியம் வில்கின்சனின் சடலம், தணிக்கையாளர் மற்றும் கணக்காளர், சமீபத்தில் இறந்தவர், மூன்று பவுண்டுகள் பதின்மூன்று மற்றும் ஆறு. நன்றியுடன்.

பிண எருவுடன் தரை மிகவும் கொழுப்பாக இருக்கும் என்று நான் துணிந்து கூறுகிறேன், எலும்புகள், மாமிசம், நகங்கள். சாம்பல் வீடுகள். பயங்கரமானது. பச்சை மற்றும் இளஞ்சிவப்பு நிறமாக மாறும் சிதைவு. ஈரமான மண்ணில் விரைவாக அழுகவும். மெலிந்த பழையவர்கள் கடினமானவர்கள். பின்னர் ஒரு வகையான உருகிய வகையான ஒரு சீஸ். பின்னர் கருப்பு, கருப்பு டிராக்கிள் அவர்களிடமிருந்து வெளியேறுவதைப் பெற ஆரம்பிக்கவும். பின்னர் உலர்ந்து. மரண அந்துப்பூச்சிகள். நிச்சயமாக செல்கள் அல்லது அவை எதுவாக இருந்தாலும் தொடர்ந்து வாழ்கின்றன. மாறிக்கொண்டே இருக்கிறது. நடைமுறையில் என்றென்றும் வாழுங்கள். சாப்பிடுவதற்கு எதுவும் இல்லை.

ஆனால் அவர்கள் நிச்சயமாக நிறைய புழுக்களை இனப்பெருக்கம் செய்ய வேண்டும். மண் அவர்களுடன் வெறுமனே சுழல வேண்டும். உங்கள் தலை வெறுமனே சுழல்கிறது. அந்த அழகான சிறிய கடற்கரை பெண்கள். அதைப் பற்றி அவர் போதுமான மகிழ்ச்சியுடன் இருக்கிறார். மற்றவர்கள் அனைவரும் முதலில் கீழே செல்வதைப் பார்த்தால் அவருக்கு சக்தியின் உணர்வைத் தருகிறது. அவர் வாழ்க்கையை எப்படிப் பார்க்கிறார் என்று ஆச்சரியப்படுகிறேன். அவருடைய நகைச்சுவைகளையும் உடைக்கிறது: அவருடைய இதயத்தின் காக்ல்களை சூடாக்குகிறது. புல்லட்டின் பற்றிய ஒன்று. ஸ்பர்ஜன் இன்று காலை 4 மணிக்கு சொர்க்கத்திற்குச் சென்றார். மாலை 11 மணி (முடிக்கும் நேரம்). இன்னும் வரவில்லை. பீட்டர். இறந்தவர்கள் தாங்களே ஆண்கள் எப்படியாவது ஒரு விசித்திரமான நகைச்சுவையைக் கேட்க விரும்புவார்கள் அல்லது பெண்கள் என்ன ஃபேஷனில் இருக்கிறார்கள் என்பதை அறிய விரும்புகிறார்கள். ஒரு சாறு நிரம்பிய பேரிக்காய் அல்லது பெண்கள் பன்ச், சூடான, வலுவான மற்றும் இனிமையானது. ஈரத்தை வெளியே வைக்கவும். நீங்கள் சில நேரங்களில் சிரிக்க வேண்டும், அதனால் அதைச் செய்வது நல்லது. ஹாம்லெட்டில் கல்லறை தோண்டிகள். மனித இதயத்தின் ஆழ்ந்த அறிவைக் காட்டுகிறது. குறைந்தபட்சம் இரண்டு வருடங்களாக இறந்தவர்களைப் பற்றி நகைச்சுவை செய்யத் துணியாது. டி மோர்டுயிஸ் நில் நிசி ப்ரியஸ். முதலில் துக்கத்திலிருந்து வெளியேறுங்கள். அவருடைய இறுதிச் சடங்கை கற்பனை செய்வது கடினம். ஒரு வகையான நகைச்சுவை போல் தெரிகிறது. உங்கள் சொந்த இறப்பு அறிவிப்பைப் படியுங்கள், நீங்கள் நீண்ட காலம் வாழ்வீர்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். உங்களுக்கு இரண்டாவது காற்றை அளிக்கிறது. வாழ்க்கைக்கான புதிய குத்தகை.

—நாளைக்கு உங்களுக்கு எத்தனை பேர் இருக்கிறார்கள்? பராமரிப்பாளர் கேட்டார்.

—இரண்டு, கார்னி கெல்லெஹர் சொன்னார். பத்தரை மற்றும் பதினொன்று.

பராமரிப்பாளர் காகிதங்களை தனது பையில் வைத்தார். வண்டி உருண்டோடுவது நின்றுவிட்டது. துக்கம் அடைந்தவர்கள் பிளவுபட்டு, துளைக்கு இருபுறமும் நகர்ந்தனர், கல்லறைகளைச் சுற்றி கவனமாக நடந்து சென்றனர். கல்லறை தோண்டிகள் சவப்பெட்டியை சுமந்து, அதன் மூக்கை விளிம்பில் வைத்து, அதைச் சுற்றி இசைக்குழுக்களை சுழற்றினர்.

அவரைப் புதைக்கிறார்கள். சீசரை புதைக்க நாங்கள் வருகிறோம். மார்ச் அல்லது ஜூன் மாதத்தின் அவரது அடையாளங்கள். இங்கே யார் இருக்கிறார்கள் என்று அவருக்குத் தெரியாது, அக்கறையும் இல்லை. இப்போது மேக்கின்டோஷில் இருக்கும் அந்த நீண்ட உருவம் யார்? இப்போது யார் என்று தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன்? இப்போது அவர் யார் என்று தெரிந்து கொள்வதற்காக நான் ஒரு சிறிய தொகையைக் கொடுப்பேன். உங்களுக்கு ஒருபோதும் கனவில் கூட காணாத யாரோ எப்போதும் தோன்றுவார்கள். ஒரு சகோதரர் தனது வாழ்நாள் முழுவதும் தனிமையாக வாழ முடியும். ஆம், அவர் முடியும். இன்னும் அவர் இறந்த பிறகு யாரையாவது அவரைப் புதைக்க வேண்டும், அவர் தனது சொந்த கல்லறையை தோண்ட முடிந்தாலும். நாம் அனைவரும் செய்கிறோம். ஆண்கள் மட்டுமே புதைக்கிறார்கள். இல்லை, எறும்புகளும் கூட. யாரையும் தாக்கிய முதல் விஷயம். இறந்தவர்களை புதைக்கவும். ராபின்ஸன் க்ரூசோ உண்மையான வாழ்க்கைக்கு உண்மையானவர் என்று கூறுங்கள். சரி, பின்னர் வெள்ளிக்கிழமை அவரை புதைத்தது. நீங்கள் அதைப் பார்க்க வந்தால் ஒவ்வொரு வெள்ளிக்கிழமையும் ஒரு வியாழக்கிழமையை புதைக்கிறது.

ஓ, ஏழை ராபின்ஸன் க்ரூசோ!
அதை நீங்கள் எப்படி செய்ய முடியும்?
"ஏழை டிக்னம்! பூமியில் அவரது கடைசி பொய், அவரது பெட்டியில். அவர்களைப் பற்றி நீங்கள் சிந்திக்கும் போது, அது உண்மையில் மரத்தின் வீணாக்கம் போல் தோன்றுகிறது. எல்லாம் கடித்துச் செல்லப்பட்டது. அவர்கள் ஒரு வகையான சரிவு பேனலுடன் ஒரு அழகான இறுதி ஊர்வல மேடையை கண்டுபிடிக்க முடியும், அதை அந்த வழியில் கீழே இறக்கலாம். ஆம், ஆனால் அவர்கள் மற்றொரு சகாவிடமிருந்து புதைக்கப்படுவதை எதிர்க்கலாம். அவர்கள் மிகவும் குறிப்பாக உள்ளனர். என்னை எனது சொந்த நிலத்தில் போடுங்கள். புனித நாட்டிலிருந்து ஒரு பிடி களிமண். ஒரு தாய் மற்றும் இறந்துபிறந்த குழந்தை மட்டுமே ஒரே சவப்பெட்டியில் புதைக்கப்படுகிறார்கள். அதன் அர்த்தம் எனக்கு புரிகிறது. புரிகிறது. பூமியில் கூட முடிந்தவரை அவரைப் பாதுகாப்பது. ஐரிஷ்காரரின் வீடு அவருடைய சவப்பெட்டியாகும். ச地下கல்லறைகளில் embalming, mummies 同様の考え方.

மிஸ்டர் ப்ளூம் தொலைதூரத்தில் நின்று, தொப்பியை கையில் வைத்து, திறந்த தலையை எண்ணினார். பன்னிரண்டு. நான் பதின்மூன்று. இல்லை. மேக்கின்டோஷில் இருக்கும் அந்த சகோதரர் பதின்மூன்று. மரணத்தின் எண். அவர் எங்கிருந்து வெளியே வந்தார்? அவர் சேப்பல்லில் இல்லை, அதை நான் சத்தியம் செய்கிறேன். பதின்மூன்று பற்றிய அசட்டுப் பழக்கவழக்கங்கள்.

நெட் லாம்பர்ட்டின் அந்த சூட்டில் நல்ல மென்மையான ட்வீட் இருக்கிறது. ஊதா நிற சாயம். நாங்கள் லோம்பார்ட் தெருவில் மேற்கில் வசிக்கும் போது என்னிடம் அதுபோன்ற ஒன்று இருந்தது. ஒரு காலத்தில் டிரெசி சகோதரர். ஒரு நாளைக்கு மூன்று சூட்டுகளை மாற்றுவது வழக்கம். எனது அந்த சாம்பல் சூட்டை மெசியாஸ் மூலம் மாற்ற வேண்டும். ஹலோ. அது சாயம் பூசப்பட்டது. அவரது மனைவி, அவர் திருமணமாகவில்லை என்று நான் மறந்துவிட்டேன், அல்லது அவரது வீட்டுக்காரர் அவருக்காக அந்த நூல்களைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்க வேண்டும்.

சவப்பெட்டி பார்வையில் இருந்து வெளியேறியது, கல்லறை தூண்களில் அமர்ந்திருந்த ஆண்களால் எளிதாக்கப்பட்டது. அவர்கள் மேலே மற்றும் வெளியே போராடினர்: மற்றும் அனைவரும் திறந்தனர். இருபது.

இடைவெளி.

நாம் அனைவரும் திடீரென்று வேறு யாராக இருந்தால்.

தொலைவில் ஒரு கழுதை கத்தியது. மழை. அப்படியொரு கழுதை இல்லை. ஒரு இறந்த ஒருவரை ஒருபோதும் பார்க்க முடியாது, அவர்கள் சொல்கிறார்கள். மரணத்தின் அவமானம். அவர்கள் மறைக்கிறார்கள். ஏழை அப்பாவும் வெளியேறிவிட்டார்.

மென்மையான இனிமையான காற்று திறந்த தலையைச் சுற்றி ஒரு கிசுகிசுப்பில் வீசியது. கிசுகிசு. கல்லறை தலையருகில் இருந்த சிறுவன் இருண்ட திறந்த இடத்தில் அமைதியாக வெறித்துப் பார்த்துக்கொண்டு இரு கைகளாலும் தனது மாலையைப் பிடித்திருந்தான். மிஸ்டர் ப்ளூம் பருத்த நல்ல மனதுள்ள பராமரிப்பாளருக்குப் பின்னால் சென்றார். நன்கு வெட்டப்பட்ட ஃப்ராக்கோட். அடுத்தது யார் என்பதைப் பார்க்க அவர்களை எடைபோடுகிறார்கள். சரி, இது ஒரு நீண்ட ஓய்வு. இனி உணர வேண்டாம். நீங்கள் உணரும் தருணம் அது. சபிக்கப்பட்ட அருவருப்பாக இருக்க வேண்டும். முதலில் அதை நம்ப முடியவில்லை. தவறாக இருக்க வேண்டும்: வேறு யாரோ. எதிர் வீட்டை முயற்சிக்கவும். காத்திருங்கள், நான் விரும்பினேன். இன்னும் இல்லை. பின்னர் இருண்ட மரண அறை. அவர்களுக்கு வெளிச்சம் வேண்டும். உங்களைச் சுற்றிக் கிசுகிசுத்தல். நீங்கள் ஒரு பாதிரியாரைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? பின்னர் அலைந்து திரிதல். நீங்கள் வாழ்நாள் முழுவதும் மறைத்த அனைத்தையும் பைத்தியம். மரணப் போராட்டம். அவரது தூக்கம் இயற்கையானது அல்ல. அவரது கீழ் கண்ணிமையை அழுத்தவும். அவரது மூக்கு கூர்மையாக உள்ளதா என்பதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறது, அவரது தாடை மூழ்குகிறதா, அவரது பாதங்களின் அடிப்பகுதிகள் மஞ்சள் நிறத்தில் உள்ளனவா. தலையணையை விலக்கி, அவர் கருதப்படுவதால் தரையில் அதை முடிக்கவும். பாவியின் மரணத்தின் அந்த படத்தில் பிசாசு, அவருக்கு ஒரு பெண்ணைக் காட்டுகிறது. அவரது சட்டையில் அவளைத் தழுவ இறக்கும் தயாராக உள்ளார். லூசியாவின் கடைசி செயல். நான் உன்னை இனி பார்ப்பேனா? பாம்! அவர் இறந்துவிடுகிறார். கடைசியாக போய்விட்டது. மக்கள் உங்களைப் பற்றி கொஞ்சம் பேசுவார்கள்: உங்களை மறந்துவிடுங்கள். அவருக்காக பிரார்த்தனை செய்ய மறக்காதீர்கள். உங்கள் பிரார்த்தனைகளில் அவரை நினைவில் கொள்ளுங்கள். பார்னெல் கூட. ஐவி நாள் மறைந்து வருகிறது. பின்னர் அவர்கள் பின்தொடர்கிறார்கள்: ஒரு துளைக்குள் விழுகிறார்கள், ஒன்றன் பின் ஒன்றாக.

அவருடைய ஆன்மாவின் ஓய்விற்காக நாங்கள் இப்போது பிரார்த்தனை செய்கிறோம். நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள் மற்றும் நரகத்தில் இல்லை என்று நம்புகிறேன். காற்றின் நல்ல மாற்றம். வாழ்க்கையின் வறுக்கிற பானில் இருந்து炼狱 நெருப்புக்குள்.

அவர் தனக்காகக் காத்திருக்கும் துளை பற்றி எப்போதாவது நினைத்திருக்கிறாரா? நீங்கள் சூரியனில் நடுங்கும் போது நீங்கள் செய்கிறீர்கள் என்று அவர்கள் சொல்கிறார்கள். யாரோ அதன் மேல் நடந்து செல்கிறார்கள். கால் பையனின் எச்சரிக்கை. உங்களுக்கு அருகில். என் ஃபிங்க்ளாஸை நோக்கி, நான் வாங்கிய சதி. அம்மா, ஏழை அம்மா, மற்றும் சிறிய ரூடி.

கல்லறை தோண்டிகள் தங்கள் மண்வெட்டிகளை எடுத்து, சவப்பெட்டியில் கனமான களிமண் கட்டிகளை வீசினர். மிஸ்டர் ப்ளூம் தனது முகத்தைத் திருப்பினார். அவர் எல்லா நேரத்திலும் உயிருடன் இருந்தால்? வியூ! ஜிங்கோவால், அது பயங்கரமாக இருக்கும்! இல்லை, இல்லை: அவர் இறந்துவிட்டார், நிச்சயமாக. நிச்சயமாக அவர் இறந்துவிட்டார். திங்கட்கிழமை அவர் இறந்தார். இதயத்தைத் துளைத்து உறுதிப்படுத்தும் வகையில் அல்லது மின்சார கடிகாரம் அல்லது சவப்பெட்டியில் தொலைபேசி மற்றும் ஒரு வகையான கேன்வாஸ் காற்று துளை போன்ற சில சட்டங்கள் அவர்களிடம் இருக்க வேண்டும். துன்பத்தின் கொடி. மூன்று நாட்கள். கோடையில் அவர்களை வைத்திருப்பதற்கு மிக நீளமானது. எதுவும் இல்லை என்பது உறுதியானவுடன் அவற்றை விரைவாக அகற்றுவது நல்லது.

களிமண் மென்மையாக விழுந்தது. மறக்கப்படத் தொடங்குங்கள். பார்வையில் இல்லாதது, மனதில் இல்லாதது.

பராமரிப்பாளர் சில அடிகள் தொலைவில் சென்று தனது தொப்பியை அணிந்தார். அது போதும். துக்கம் அடைந்தவர்கள் ஒவ்வொன்றாக, காண்பிக்காமல் தங்களை மூடிக்கொண்டனர். மிஸ்டர் ப்ளூம் தனது தொப்பியை அணிந்துகொண்டு, பருத்த உருவம் கல்லறைகளின் குழப்பத்தின் வழியாக திறமையாக செல்வதைக் கண்டார். அமைதியாக, தனது நிலத்தை உறுதியாக நம்பியவராக, அவர் மோசமான வயல்களைக் கடந்து சென்றார்.

ஹைன்ஸ் தனது நோட்புக்கில் ஏதாவது எழுதிக்கொண்டிருந்தார். ஆ, பெயர்கள். ஆனால் அவருக்கு அனைத்தும் தெரியும். இல்லை: என்னிடம் வருகிறது.

—நான் பெயர்களை எடுத்துக்கொள்கிறேன், ஹைன்ஸ் தனது மூச்சுக்குக் கீழே சொன்னார். உங்கள் கிறிஸ்தவ பெயர் என்ன? எனக்கு உறுதியாக தெரியவில்லை.

—எல், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். லியோபோல்ட். மேலும் நீங்கள் மெக்கோயின் பெயரையும் எழுதலாம். அவர் என்னிடம் கேட்டார்.

—சார்லி, ஹைன்ஸ் எழுதிக் கொண்டே சொன்னார். எனக்கு தெரியும். அவர் ஒருமுறை ஃப்ரீமேனில் இருந்தார்.

எனவே லூயிஸ் பைர்னின் கீழ் ஸ்மசானத்தில் வேலை கிடைக்கும் முன்பு அவர் இருந்தார். டாக்டர்களுக்கு பிரேதப் பரிசோதனை செய்வது நல்ல யோசனை. அவர்கள் என்ன தெரிந்துகொள்வார்கள் என்று கண்டுபிடிக்கவும். அவர் ஒரு செவ்வாய்க்கிழமை இறந்தார். ஓட்டம் கிடைத்தது. சில விளம்பரங்களின் பணத்துடன் லெவண்ட் செய்யப்பட்டது. சார்லி, நீ என் அன்பே. அதனால்தான் அவர் என்னிடம் கேட்டார். ஓ சரி, எந்த தீங்கும் இல்லை. அதை நான் பார்த்தேன், மெக்கோ. நன்றி, பழைய சகோதரர்: மிகவும் கடமைப்பட்டிருக்கிறேன். அவரை ஒரு கடமையின் கீழ் விடுங்கள்: எதுவும் செலவாகாது.

—மேலும் எங்களிடம் சொல்லுங்கள், ஹைன்ஸ் சொன்னார், அந்த சகோதரரை நீங்கள் அறிவீர்களா, சகோதரர் அங்கே இருந்தார் ...

அவர் சுற்றிப் பார்த்தார்.

—மேக்கின்டோஷ். ஆம், நான் அவரைப் பார்த்தேன், மிஸ்டர் ப்ளூம் சொன்னார். அவர் இப்போது எங்கே?

—மெகின்டோஷ், ஹைன்ஸ் சிறகடித்துக் கொண்டே சொன்னார். அவர் யார் என்று எனக்குத் தெரியாது. அதுதான் அவரது பெயரா?

அவர் தன்னைச் சுற்றிப் பார்த்துக்கொண்டே அப்பால் நகர்ந்தார்.

—இல்லை, மிஸ்டர் ப்ளூம் தொடங்கினார், திரும்பி நின்று. நான் சொல்கிறேன், ஹைன்ஸ்!

கேட்கவில்லை. என்ன? அவர் எங்கே மறைந்துவிட்டார்? அடையாளம் இல்லை. சரி, எல்லாவற்றிலும். இங்கே யாராவது பார்த்திருக்கிறார்களா? கே ஈ இரட்டை எல். கண்ணுக்கு தெரியாததாக மாறுங்கள். கர்த்தரே, அவருக்கு என்ன நேர்ந்தது?

ஒரு ஏழாவது கல்லறை தோண்டி மிஸ்டர் ப்ளூமின் அருகில் வந்து, ஒரு சோம்பலான மண்வெட்டியை எடுத்தது.

—ஓ, மன்னிக்கவும்!

அவர் விறுவிறுப்புடன் ஒதுங்கி நின்றார்.

களிமண், பழுப்பு, ஈரம், துளையில் தெரிய ஆரம்பித்தது. அது உயர்ந்தது. கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டது. ஈரமான கட்டிகளின் ஒரு மேடு மேலும் உயர்ந்தது, உயர்ந்தது, மற்றும் கல்லறை தோண்டிகள் தங்கள் மண்வெட்டிகளை ஓய்வு செய்தன. சில கணங்கள் அனைவரும் மீண்டும் திறந்தனர். சிறுவன் ஒரு மூலையில் தனது மாலையை சாய்த்து வைத்தான்: மைத்துனர் தனது ஒரு கட்டியின் மேல். கல்லறை தோண்டிகள் தங்கள் தொப்பிகளை அணிந்து, தங்கள் மண்ணியல் மண்வெட்டிகளை வண்டியை நோக்கி கொண்டு சென்றனர். பின்னர் புல்வெளியில் அலகுகளை சிறிது தட்டினர்: சுத்தமான. ஒருவர் காம்பிலிருந்து ஒரு நீண்ட புல் கொத்தைப் பிடுங்க குனிந்தார். ஒருவர், தனது தோழர்களை விட்டு விட்டு, தோளில் சுமந்த ஆயுதத்துடன் மெதுவாக நடந்து சென்றார், அதன் பிளேடு நீல மின்னல். கல்லறை தலையில் மௌனமாக மற்றொருவர் சவப்பெட்டி இசைக்குழுவை சுற்றினார். அவரது தொப்புள் கொடி. மைத்துனர், திரும்பி, தனது காலியான கையில் ஏதோ வைத்தார். மௌனமாக நன்றி. மன்னிக்கவும், ஐயா: தொந்தரவு. தலையசைப்பு. எனக்கு தெரியும். உங்களுக்காக மட்டுமே.

துக்கம் அடைந்தவர்கள் இலக்கு இன்றி மெதுவாக அப்பால் நகர்ந்தனர், வளைந்த பாதைகளில், ஒரு கல்லறையில் ஒரு பெயரைப் படிக்க சில நேரங்களில் தங்கினர்.

—தலைவரின் கல்லறையைச் சுற்றிப் போவோம், ஹைன்ஸ் சொன்னார். எங்களுக்கு நேரம் இருக்கிறது.

—செல்லலாம், மிஸ்டர் பவர் சொன்னார்.

அவர்கள் வலதுபுறம் திரும்பி, தங்கள் மெதுவான எண்ணங்களைப் பின்தொடர்ந்தனர். பயபக்தியுடன் மிஸ்டர் பவரின் வெற்று குரல் பேசியது:

—சிலர் அவர் அந்த கல்லறையில் இல்லை என்று கூறுகிறார்கள். சவப்பெட்டி கற்களால் நிரப்பப்பட்டது என்று. ஒரு நாள் அவர் மீண்டும் வருவார் என்று.

ஹைன்ஸ் தலையை அசைத்தான்.

—பார்னெல் இனி வரமாட்டார், என்றார். அவர் அங்கே இருக்கிறார், அவரது மரணத்தின் அனைத்தும். அவருடைய சாம்பல்களுக்கு சாந்தி.

மிஸ்டர் ப்ளூம் துக்கமடைந்த தேவதூதர்கள், சிலுவைகள், உடைந்த தூண்கள், குடும்ப குகைகள், கல்லால் செய்யப்பட்ட நம்பிக்கைகள், மேல்நோக்கி கண்களுடன் பிரார்த்தனை செய்து, பழைய அயர்லாந்தின் இதயங்கள் மற்றும் கைகள் ஆகியவற்றின் வழியாக அவரது தோட்டத்தில் கவனிக்கப்படாமல் நடந்தார். வாழும் மக்களுக்கு சில தருமங்களுக்காக பணத்தை செலவிடுவது மிகவும் புத்திசாலித்தனம். ஆன்மாவின் ஓய்விற்காக பிரார்த்தியுங்கள். யாராவது உண்மையில் செய்கிறார்களா? அவரை நடவு செய்து அவருடன் முடிக்கவும். ஒரு நிலக்கரி சுட்டில் கீழே போல. பின்னர் நேரத்தை மிச்சப்படுத்த அவர்களை ஒன்றாகக் குவியுங்கள். அனைத்து ஆன்மாக்களின் நாள். இருபத்தேழாம் நாள் நான் அவரது கல்லறையில் இருப்பேன். தோட்டக்காரருக்கு பத்து ஷிலிங். அவர் களைகளை விடுவிக்கிறார். வயதான மனிதர் தானே. அவரது கத்தரிக் கத்தியுடன் இருமடங்கு வளைந்து வெட்டுவது. மரணத்தின் வாசலுக்கு அருகில். யார் காலமானார். இந்த வாழ்க்கையை விட்டு யார் பிரிந்தார்கள். அவர்கள் தங்கள் சொந்த விருப்பப்படி செய்ததைப் போல. அவர்கள் அனைவருக்கும் தள்ளுதல் கிடைத்தது. யார் வாளியை உதைத்தார். அவர்கள் என்னவென்று சொன்னால் மிகவும் சுவாரஸ்யமாக இருக்கும். இன்னும் சில, சக்கரத் தொழிலாளி. நான் கார்க் லினோவிற்காக பயணம் செய்தேன். நான் ஒரு பவுண்டுக்கு ஐந்து ஷிலிங்குகளை செலுத்தினேன். அல்லது ஒரு பெண்ணின் அவளுடைய சட்டியுடன். நான் நல்ல ஐரிஷ் குண்டுவீச்சு சமைத்தேன். ஒரு நாட்டு தேவாலயத்தில் புகழுரை, அது யாருடைய கவிதையாக இருக்க வேண்டும், வொர்ட்ஸ்வொர்த் அல்லது தாமஸ் காம்பெல். ஓய்வில் நுழைந்தது புராட்டஸ்டண்டுகள் அதை வைத்தனர். பழைய டாக்டர் முர்ரெனின். பெரிய மருத்துவர் அவரை வீட்டிற்கு அழைத்தார். சரி, அது அவர்களுக்கான கடவுளின் ஏக்கர். நல்ல நாட்டு குடியிருப்பு. புதிதாக ப்ளாஸ்டர் செய்யப்பட்டு வர்ணம் பூசப்பட்டது. அமைதியாக புகைபிடித்து சர்ச் டைம்ஸைப் படிக்க ஏற்ற இடம். திருமண விளம்பரங்கள் அவர்கள் ஒருபோதும் அழகுபடுத்த முயற்சிக்க மாட்டார்கள். துருப்பிடித்த மாலைகள் குமிழ்களில் தொங்குகின்றன, வெண்கலத் தகட்டு மாலைகள். பணத்திற்கு சிறந்த மதிப்பு. இருந்தாலும், பூக்கள் மிகவும் கவிதைமயமானவை. மற்றொன்று மிகவும் சலிப்பைத் தருகிறது, ஒருபோதும் வாடாது. எதுவும் வெளிப்படுத்தாது. இம்மோர்டெல்ல்கள்.

ஒரு பறவை ஒரு பாப்லர் கிளையில் அடக்கமாக உட்கார்ந்திருந்தது. ஸ்டஃப் செய்யப்பட்டது போல. ஆல்டர்மேன் ஹூப்பர் எங்களுக்கு கொடுத்த திருமண பரிசு போல. ஹூ! அவரிடமிருந்து ஒரு பட் அல்ல. அவர் மீது வீசுவதற்கு எந்த கவண்களும் இல்லை என்பது தெரியும். இறந்த விலங்கு கூட வருத்தமாக இருக்கிறது. சில்லி-மில்லி சமையலறை தீப்பெட்டியில் சிறிய இறந்த பறவையை புதைத்து, ஒரு டெய்சிசெயின் மற்றும் உடைந்த சங்கிலிகளின் துண்டுகள் கல்லறையில்.

புனித இதயம் அதுதான்: அதைக் காண்பிப்பது. இதயம் அவரது ஸ்லீவில். பக்கவாட்டில் இருக்க வேண்டும் மற்றும் ஒரு உண்மையான இதயம் போல சிவப்பு வண்ணம் தீட்டப்பட வேண்டும். அயர்லேண்ட் அதற்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்டது அல்லது அது எதுவாக இருந்தாலும். எதுவும் திருப்தி அடையவில்லை போல் தெரிகிறது. ஏன் இந்த தொல்லை? பறவைகள் வந்து பழக் கூடையுடன் இருக்கும் சிறுவனைப் போல கொத்துவதா, ஆனால் அவர்கள் சிறுவனுக்கு பயப்பட வேண்டும் என்பதால் அவர் இல்லை என்று சொன்னார். அப்பல்லோ அதுவாக இருந்தது.

எவ்வளவு! இங்குள்ள இவர்கள் அனைவரும் ஒருமுறை டப்ளினைச் சுற்றி நடந்தார்கள். விசுவாசமாக பிரிந்தவர்கள். நீங்கள் இப்போது இருப்பதைப் போல, நாங்களும் ஒருமுறை இருந்தோம்.

மேலும் நீங்கள் எல்லோரையும் எப்படி நினைவில் கொள்ள முடியும்? கண்கள், நடை, குரல். சரி, குரல், ஆம்: கிராமபோன். ஒவ்வொரு கல்லறையிலும் ஒரு கிராமபோன் வைத்திருங்கள் அல்லது அதை வீட்டில் வைத்திருங்கள். ஞாயிற்றுக்கிழமை இரவு உணவுக்குப் பிறகு. ஏழை பழைய தாத்தாவைப் போடுங்கள். க்ரஹ்ரார்க்! ஹலோஹலோஹலோ மிகவும் சந்தோஷம் க்ரார்க் மிகவும் சந்தோஷம் சந்தோஷம் ஹலோஹலோ ஹலோ ஹலோ ஹலோ அமாவ்ஃப் க்ர்ப்த்ஸ்த். புகைப்படம் முகத்தை நினைவூட்டுவது போல் குரல் உங்களுக்கு நினைவூட்டும். இல்லையெனில் பதினைந்து ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு முகத்தை நினைவில் கொள்ள முடியாது, சொல்லுங்கள். உதாரணமாக யார்? உதாரணமாக, நான் விஸ்டம் ஹெலியில் இருந்தபோது இறந்த சில சகோதரர்.

ர்ட்ஸ்ட்ஸ்ட்ர்! ஒரு கூழாங்கற்களின் கடகடப்பு. காத்திரு. நிறுத்து!

அவர் ஒரு கல் புதையலுக்குள் உறுதியாக கீழே பார்த்தார். சில விலங்கு. காத்திரு. அவன் போகிறான்.

ஒரு பருமனான சாம்பல் எலி புதையலின் பக்கமாக நடந்து, கூழாங்கற்களை நகர்த்தியது. ஒரு பழைய நிலை: தாத்தா: அவருக்கு கயிறுகள் தெரியும். சாம்பல் உயிருடன் இருந்தது பீடத்தின் கீழ் தன்னை நசுக்கியது, அதன் கீழ் தன்னை வளைத்தது. புதையலுக்கான நல்ல மறைவிடம்.

யார் அங்கு வசிக்கிறார்கள்? ராபர்ட் எமெரியின் எச்சங்கள் இடப்பட்டுள்ளன. ராபர்ட் எமெட் இங்கே டார்ச்லைட்டில் புதைக்கப்பட்டார், இல்லையா? அவரது சுற்றுப்பயணங்களைச் செய்வது.

வால் இப்போது போய்விட்டது.

அந்த சகோதரர்களில் ஒருவர் ஒரு சகாவை விரைவாக முடித்துவிடுவார். யாராக இருந்தாலும் எலும்புகளை சுத்தமாக எடுக்கவும். அவர்களுக்கு சாதாரண இறைச்சி. பிணம் என்பது கெட்டுப்போன இறைச்சி. சரி, மேலும் சீஸ் என்றால் என்ன? பாலின் சடலம். சீனாவில் அந்த வோயேஜஸில் நான் படித்தேன், வெள்ளையர் பிணம் போன்ற வாசனை வீசுகிறார் என்று சீனர்கள் சொல்கிறார்கள். ஈமச்சடங்கு நல்லது. பாதிரியார்கள் அதற்கு எதிராக இறந்துவிட்டனர். மற்ற நிறுவனத்திற்காக தீயவர்கள். மொத்த எரிப்பவர்கள் மற்றும் டச்சு அடுப்பு வியாபாரிகள். பிளேக்கின் நேரம். அவற்றை உண்ண விரைவு சுண்ணாம்பு காய்ச்சல் குழிகள். கொல்லும் அறை. சாம்பல் முதல் சாம்பல். அல்லது கடலில் புதைக்கவும். அந்த பார்சி டவர் ஆஃப் சைலன்ஸ் எங்கே? பறவைகளால் சாப்பிடப்பட்டது. பூமி, தீ, நீர். மூழ்குவது மிகவும் இனிமையானது என்று சொல்கிறார்கள். உங்கள் முழு வாழ்க்கையையும் ஒரு ஃப்ளாஷில் பார்க்கவும். ஆனால் மீண்டும் வாழ்க்கைக்கு கொண்டுவரப்படுவது இல்லை. எப்படியும் காற்றில் புதைக்க முடியாது. ஒரு பறக்கும் இயந்திரத்திலிருந்து. ஒரு புதிய ஒன்று வெளியிடப்படும் போதெல்லாம் செய்தி பரவுகிறதா என்று ஆச்சரியப்படுகிறேன். புதையலின் தகவல் தொடர்பு. நாங்கள் அதை அவர்களிடமிருந்து கற்றுக்கொண்டோம். ஆச்சரியப்பட மாட்டேன். அவர்களுக்கு வழக்கமான சதுர ஊட்டம். அவர் நன்றாக இறப்பதற்கு முன்பே ஈக்கள் வருகின்றன. டிக்னமின் காற்று கிடைத்தது. அதன் வாசனையைப் பற்றி அவர்கள் கவலைப்பட மாட்டார்கள். பிணத்தின் உப்பு வெள்ளை நிறமாக உடைந்த குழம்பு: வாசனை, மூல வெள்ளை டேர்னிப் போன்ற சுவை.

வாயில்கள் முன்னால் மின்னின: இன்னும் திறந்திருக்கும். மீண்டும் உலகிற்கு. இந்த இடத்தில் போதும். ஒவ்வொரு முறையும் உங்களை கொஞ்சம் நெருக்கமாகக் கொண்டுவருகிறது. நான் கடைசியாக இங்கே இருந்தது மிஸ்ஸஸ் சினிக்கோவின் இறுதிச் சடங்கு. பாவம் அப்பாவும். கொல்லும் காதல். மேலும் இரவில் ஒரு விளக்குடன் பூமியைச் சுரண்டி, நான் புதிதாக புதைக்கப்பட்ட பெண்களை அடைய அல்லது ஓடும் கல்லறை புண்களுடன் அழுகிய நிலையில் கூட படித்த வழக்கு போல. கொஞ்சம் கடந்த பிறகு உங்களுக்கு க்ரீப்ஸை கொடுங்கள். நான் இறந்த பிறகு உங்களுக்கு தோன்றுவேன். நீங்கள் இறந்த பிறகு என் பேயைப் பார்ப்பீர்கள். நான் இறந்த பிறகு என் பேய் உங்களை உபத்திரவப்படுத்தும். இறந்த பிறகு நரகம் என்று பெயரிடப்பட்ட மற்றொரு உலகம் உள்ளது. அந்த மற்ற உலகத்தை நான் விரும்பவில்லை என்று அவள் எழுதினாள். நானும் இல்லை. இன்னும் பார்க்கவும் கேட்கவும் உணரவும் நிறைய. உங்களுக்கு அருகில் வாழும் சூடான உயிர்களை உணருங்கள். அவர்கள் தங்கள் புழு படுக்கையில் தூங்கட்டும். இந்த இன்னிங்ஸில் அவர்கள் என்னைப் பெறப்போவதில்லை. சூடான படுக்கைகள்: சூடான முழு இரத்த வாழ்க்கை.

மார்ட்டின் கன்னிங்கம் ஒரு பக்க பாதையிலிருந்து வெளியே வந்தார், கடுமையாக பேசிக்கொண்டிருந்தார்.

சொலிசிட்டர், நான் நினைக்கிறேன். அவருடைய முகம் எனக்குத் தெரியும். மெண்டன், ஜான் ஹென்றி, சொலிசிட்டர், உறுதிமொழி மற்றும் உறுதிமொழி ஆவணங்களுக்கான கமிஷனர். டிக்னம் அவரது அலுவலகத்தில் இருந்தார். மேட் டிலனின் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு. ஜாலி மேட். மகிழ்ச்சியான மாலைகள். குளிர் கோழி, சிகரெட்டுகள், டாண்டலஸ் கண்ணாடிகள். உண்மையில் தங்கத்தின் இதயம். ஆம், மெண்டன். நான் அவருக்குள் படகோட்டியதால் அன்று மாலை பௌலிங்க்ரீனில் அவரது துணியை வெளியே எடுத்தார். எனது தூய தற்செயல்: சார்பு. அவர் ஏன் என்னிடம் இப்படி ஒரு வேர்கொண்ட வெறுப்பைக் கொண்டார். முதல் பார்வையில் வெறுப்பு. மொல்லி மற்றும் ஃப்ளோய் டிலன் லிலாக் மரத்தின் கீழ் இணைக்கப்பட்டு, சிரித்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள். பெண்கள் இருந்தால் எப்போதும் அப்படி, அவமானப்படுத்தப்படுவார்கள்.

அவரது தொப்பியின் பக்கத்தில் ஒரு டிங் கிடைத்தது. வண்டி அநேகமாக.

—மன்னிக்கவும், ஐயா, மிஸ்டர் ப்ளூம் அவர்களுக்கு அருகில் சொன்னார்.

அவர்கள் நின்றனர்.

—உங்கள் தொப்பி கொஞ்சம் நசுக்கப்பட்டிருக்கிறது, மிஸ்டர் ப்ளூம் சுட்டிக்காட்டினார்.

ஜான் ஹென்றி மெண்டன் சிறிது நேரம் நகராமல் அவரைப் பார்த்தார்.

—அங்கே, மார்ட்டின் கன்னிங்கம் உதவினார், அவரும் சுட்டிக்காட்டினார்.

ஜான் ஹென்றி மெண்டன் தனது தொப்பியை எடுத்து, டிங்கை வெளியே தள்ளி, தனது கோட் ஸ்லீவில் கவனமாக நெப்பை சீரமைத்தார். அவர் மீண்டும் தனது தொப்பியை தலையில் தட்டினார்.

—இப்போது சரிதான், மார்ட்டின் கன்னிங்கம் சொன்னார்.

ஜான் ஹென்றி மெண்டன் ஒப்புக்கொள்ளும் வகையில் தனது தலையை கீழே தள்ளினார்.

—நன்றி, என்றார் குறும்பாக.

அவர்கள் வாயில்களை நோக்கி நடந்தனர். மிஸ்டர் ப்ளூம், மனச்சோர்வடைந்து, கேட்காமல் இருக்க சில அடிகள் பின்னால் சென்றார். மார்ட்டின் சட்டத்தை வகுத்தல். மார்ட்டின் அதைப் பார்க்காமலேயே அத்தகைய ஒரு சாப்ஹெட்டை தனது சிறிய விரலால் சுற்றி விட முடியும்.

சிப்பி கண்கள். கவலைப்படாதே. ஒருவேளை அவருக்கு புலப்படும் போது வருந்துவார். அவ்வாறு அவர் மீது மேலாதிக்கம் பெறுங்கள்.

நன்றி. இன்று காலை நாம் எவ்வளவு பெரியவர்கள்!

file:///C:/Users/ramak/Downloads/ulysses%20-eng/OEBPS/8152597997690547105_4300-h-6.htm.html

கல்விக்கழகத்திற்கான ஒரு அறிக்கை. - kafka : tr. by google translate

 : tr. by google translateகல்விக்கழகத்திற்கான ஒரு அறிக்கை. கல்விக்கழகத்தின் மதிப்பிற்குரிய பெருமக்களே! ஒரு குரங்காக இருந்த எனது முந்தைய வாழ்...