தளத்தைப் பற்றி

http://musilonline.at/musiltext/ Google translator - AI based translator ஆல் தமிழில் மொழிபெயர்த்து, பதிவிடுகிறேன். பிழைகளுக்கு மன்னிக்கவும்

Monday, 1 December 2025

Aeolius

 **ஹைபேர்னியன் பெரு நகரின் இதயத்தில்**

நெல்சன் தூணருகே, டிராம்கள் மெதுவாக நகர்ந்தன, பாதைமாற்றம் செய்தன, டிராலியை மாற்றின, ப்ளாக்ராக், கிங்ஸ்டவுன் மற்றும் டால்கி, குளோன்ஸ்கீ, ராத்கார் மற்றும் டெரனூர், பால்மர்ஸ்டன் பார்க் மற்றும் மேல் ராத்மைன்ஸ், சேண்டிமவுண்ட் கிரீன், ராத்மைன்ஸ், ரிங்ஸெண்ட் மற்றும் சேண்டிமவுண்ட் டவர், ஹெரால்ட்ஸ் கிராஸ் ஆகிய இடங்களுக்குப் புறப்பட்டன. கரகரத்த குரலில், டப்ளின் யுனைட்டட் டிராம்வே கம்பெனியின் நேரக் காப்பாளர் அவற்றை அனுப்பிவைக்கக் கூவினான்:

—ராத்கார், டெரனூர்!

—வாருங்கள், சேண்டிமவுண்ட் கிரீன்!

வலப்புறமும் இடப்புறமும் இணையான வழிகளில் கணகணவென்ற மணியோசையுடன், ஒரு இரட்டை அடுக்கு மற்றும் ஒரு ஒற்றை அடுக்கு டிராம் தங்கள் புறப்பட்டிடங்களிலிருந்து நகர்ந்தன, கீழ்ப்பாதைக்குத் திரும்பின, இணையாக சறுக்கிச் சென்றன.

—புறப்படுங்கள், பால்மர்ஸ்டன் பார்க்!

**கிரீடத்தை அணிபவர்**

பொது அஞ்சலகத்தின் முகடின் கீழ், காலணி துலக்கிகள் அழைத்தனர் மற்றும் மெருகேற்றினர். வட பிரின்ஸ் தெருவில் நிறுத்தப்பட்டிருந்த, அவர் மajக்யத்தின் செந்நிற அஞ்சல் வண்டிகள், தங்கள் பக்கங்களில் அரச குறியீடான ஈ. ஆர். (எட்வர்ட் ரெக்ஸ்) பொறித்திருந்த அவை, உரக்க எறியப்பட்ட கடிதங்கள், அஞ்சல் அட்டைகள், கார்டு-கடிதங்கள், பொதிகள், காப்பீடு செய்யப்பட்ட மற்றும் செலுத்தப்பட்டவை ஆகியவற்றின் சாக்குகளை ஏற்றுக்கொண்டன, உள்நாட்டு, மாகாண, பிரிட்டிஷ் மற்றும் வெளிநாட்டு அனுப்புதலுக்காக.

**பத்திரிகையாளர்கள்**

பெரும் பூட்சணிந்த டிரேமென் (வண்டி இழுப்பவர்) பீப்பாய்களை, பிரின்ஸ் கிடங்குகளிலிருந்து மந்தமான கனமான ஒலியுடன் உருட்டி வந்து, குடிமயக்கும் தொழிற்சாலை மிதப்பு வண்டியில் முட்டித் தள்ளி ஏற்றினர். குடிமயக்கும் தொழிற்சாலை மிதப்பு வண்டியில், பிரின்ஸ் கிடங்குகளிலிருந்து பெரும் பூட்சணிந்த டிரேமென் உருட்டிய பீப்பாய்கள் மந்தமான கனமான ஒலியுடன் முட்டித் தள்ளி ஏற்றப்பட்டன.

—இதோ அது, என்றார் ரெட் முர்ரே. அலெக்சாண்டர் கீஸ்.

—அதை வெட்டி எடுத்துத் தருகிறீர்களா? என்றார் மிஸ்டர் புளூம், நான் அதை டெலிகிராப் அலுவலகத்திற்கு எடுத்துச் செல்கிறேன்.

ரட்லிட்ஜ் அலுவலகத்தின் கதவு மீண்டும் கிரீச்சென்றது. ஒரு பெரிய மேல்மூடிக் கோட்டில் சிறியவராக, அவரது சுருள் முடிகளுக்கு மகுடமாக ஒரு சிறிய ஃபெல்ட் தொப்பி சூடிய, டேவி ஸ்டீபன்ஸ், ஒரு ராஜா தூதர் போல், அவரது மேல்மூடியின் கீழ் காகித ரோல்களுடன் வெளியே சென்றார்.

ரெட் முர்ரேயின் நீண்ட கத்தரிகள், செய்தித்தாளிலிருந்து விளம்பரத்தை நான்கு சுத்தமான வெட்டுகளில் வெட்டி எடுத்தன. கத்தரி மற்றும் பசை.

—நான் அச்சகத்தின் வழியே செல்கிறேன், என்றார் மிஸ்டர் புளூம், வெட்டிய சதுரத்தை எடுத்துக்கொண்டு.

—நிச்சயமாக, அவர் ஒரு சிறு குறிப்பு (பார்) விரும்பினால், என்றார் ரெட் முர்ரே உற்சாகமாக, அவரது காதுப் பின்னே ஒரு பேனா வைத்துக்கொண்டு, நாங்கள் அவருக்கு ஒன்றைச் செய்து தரலாம்.

—சரி, என்றார் மிஸ்டர் புளூம், தலையசைத்து. நான் அதை வலியுறுத்துகிறேன்.

நாங்கள்.

**ஓக்லாண்ட்ஸ், சேண்டிமவுண்ட்டைச் சேர்ந்த வில்லியம் பிரேடன், எஸ்கொயர்**

ரெட் முர்ரே, மிஸ்டர் புளூமின் கையைத் தனது கத்தரிகளால் தொட்டு, கிசுகிசுத்தார்:

—பிரேடன்.

மிஸ்டர் புளூம் திரும்பிப் பார்த்தார்; நேர்த்தியான உடையணிந்த காவலாளி, தனது எழுத்துகள் பொறித்த தொப்பியை உயர்த்தி வணங்க, வீக்லி ஃப்ரீமேன் அண்ட் நேஷனல் பிரெஸ் மற்றும் ஃப்ரீமேன்ஸ் ஜர்னல் அண்ட் நேஷனல் பிரஸ் ஆகியவற்றின் செய்திப் பலகைகளுக்கு இடையே, ஒரு கம்பீரமான உருவம் நுழைவதைக் கண்டார். மந்தமான கனமான ஒலியுடன் கின்னஸ் பீப்பாய்கள். அது கம்பீரமாக படிக்கட்டுகளில் மேலே சென்றது, ஒரு குடையால் வழிநடத்தப்பட்டு, ஒரு கம்பீரமான தாடியால் சட்டகமிடப்பட்ட முகம். பிராட்க்ளாத் பின்பகுதி ஒவ்வொரு படியையும் ஏறியது: பின்புறம். அவர் மூளையெல்லாம் அவர் கழுத்தின் பின்புறத்தில் இருக்கிறது, என்கிறார் சைமன் டெடாலஸ். அவர் முதுகில் சதையின் புடைப்புகள். கழுத்தின் கொழுப்புத் தோல்கள், கொழுப்பு, கழுத்து, கொழுப்பு, கழுத்து.

—அவர் முகம் நம்மீட்பர் முகத்தைப் போல் இல்லையா என்று நினைக்கவில்லையா? ரெட் முர்ரே கிசுகிசுத்தார்.

ரட்லிட்ஜ் அலுவலகத்தின் கதவு கிசுகிசுத்தது: ஈ: க்ரீ. காற்று வருவதற்காக எப்போதும் ஒரு கதவை இன்னொன்றுக்கு எதிரே கட்டுவார்கள். உள்ளே வரும் வழி. வெளியே போகும் வழி.

நம்மீட்பர்: தாடியால் சட்டகமிடப்பட்ட முட்டை வடிவ முகம்: அந்திமாலையில் பேசுகிறார். மேரி, மார்த்தா. ஒரு குடைவாளால் மேடை விளக்குகளுக்கு வழிநடத்தப்பட்டார்: மரியோ, தெனோர் (ஆண் பாடகர்).

—அல்லது மரியோவைப் போல, என்றார் மிஸ்டர் புளூம்.

—ஆமாம், என்று ஒப்புக்கொண்டார் ரெட் முர்ரே. ஆனால் மரியோவே நம்மீட்பரின் படம் என்று சொல்லப்பட்டது.

செம்மையான கன்னங்களுடன் ஜீசஸ்மரியோ, டப்லெட் மற்றும் நூல் நூற்கும் கால்கள். இதயத்தின் மீது கை. "மார்த்தா"வில்.

வா, வா, தொலைந்து போனவனே,
வா, வா, அன்பானவனே!
**குருசிம் மற்றும் பேனா**

—இவர் திருமதிபதியாகத் தங்கள் கிருபை இன்று காலை இரண்டு முறை தொலைபேசியில் கூப்பிட்டார், என்றார் ரெட் முர்ரே கம்பீரமாக.

அவர்கள் முழங்கால்கள், கால்கள், பூட்ஸ்கள் மறைவதைப் பார்த்தனர். கழுத்து.

ஒரு தந்தி சிப்பாய் விரைவாக உள்ளே நுழைந்தான், கவுண்ட்டரில் ஒரு உறையை எறிந்தான், விரைவாக ஒரு வார்த்தை சொல்லி வெளியேறினான்:

—பிரீமன்!

மிஸ்டர் புளூம் மெதுவாகச் சொன்னார்:

—சரி, அவரும் நமது மீட்பர்களில் ஒருவர் தான்.

ஒரு சாதுவான புன்னகை அவருடன் சென்றது, அவர் கவுண்ட்டர் தடுப்பைத் தூக்கியபோது, ஒரு பக்கக் கதவின் வழியே உள்ளே சென்று, சூட்டும் இருண்ட படிகளையும் பாதையையும், இப்போது எதிரொலிக்கும் பலகைகளையும் கடந்து சென்றபோது. ஆனால் அவர் பிரசாரத்தைக் காப்பாற்றுவாரா? டம். டம்.

அவர் கண்ணாடி ஊஞ்சல் கதவை உள்ளே தள்ளி, கிடந்த பாக்கிங் காகிதங்களை மிதித்துக் கொண்டு நுழைந்தார். கலகலக்கும் டிரம்களின் ஒரு வழியைக் கடந்து, நன்னெட்டியின் வாசிப்பு அறை நோக்கி நடந்தார்.

**உண்மையான வருத்தத்துடன் அறிவிக்கிறோம்**

ஹைன்ஸ் இங்கே கூட: அந்த ஈமச்சடங்கின் செய்தி இருக்கலாம். டம். டம். இன்று காலை இறந்த மிஸ்டர் பேட்ரிக் டிக்னத்தின் சடலம். இயந்திரங்கள். ஒரு மனிதனைப் பிடித்தால் அணுக்களாக நொறுக்கும். இன்று உலகை ஆள்கின்றன. அவரது இயந்திரங்களும் ஓய்வின்றி வேலை செய்கின்றன. இதைப் போலவே, கட்டுக்கடங்காமல்: கொதித்தெழுகின்றன. தொடர்ந்து வேலை செய்கின்றன, கிழித்தெறிகின்றன. அந்த பழைய சாம்பல் எலியும் உள்ளே வர முயன்று கிழித்து வருகிறது.

**ஒரு சிறந்த தினசரி பத்திரிக்கை எப்படி உருவாகிறது**

மிஸ்டர் புளூம் முதல்வேலையாளின் மெல்லிய உடலின் பின்னால் நின்று, ஒரு மினுமினுக்கும் கிரீடத்தை (அச்சு) வியந்து கொண்டிருந்தார்.

அவர் தனது உண்மையான நாட்டை (மான்க்ஸ் தீவு) என்றும் பார்த்ததில்லை என்பது விந்தை. அயர்லாந்து என் நாடு. காலேஜ் கிரீனுக்கான உறுப்பினர். அந்த அன்றாடத் தொழிலாளர் கோட்பாட்டை முழு மதிப்பிலும் அவர் உரத்த குரலில் பிரசாரம் செய்தார். வாராந்திரத்தை விற்பது விளம்பரங்களும் பக்க அம்சங்களும் தான், அதிகாரப்பூர்வ வெளியீட்டில் உள்ள கெட்டி பிடித்த செய்திகள் அல்ல. ராணி ஆன் இறந்துவிட்டார். ஆயிரத்து முதலாவது ஆண்டில் அதிகாரபூர்வமாக வெளியிடப்பட்டது. ரோசனாலிஸ் நகரப்பகுதியிலுள்ள தின்னாஹின்ச் பரோனியில் அமைந்துள்ள சொத்து. தொடர்புடைய அனைவருக்கும், பாலினாவிலிருந்து ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோவேறு கழுதைகள் மற்றும் பெண் கழுதைகளின் எண்ணிக்கையின் திருப்பித் தரப்பட்ட பட்டியலை காட்டும் சட்டத்தின்படியான அட்டவணை. இயற்கை குறிப்புகள். கார்ட்டூன்கள். ஃபில் பிளேக்கின் வாராந்திர 'பேட் அண்ட் புல்' கதை. சிறிய குழந்தைகளுக்கான அங்க்கிள் டோபியின் பக்கம். கிராமப்புற முட்டாளின் கேள்விகள். அன்பான ஆசிரியர் அவர்களே, வயிற்று வலிக்கு நல்ல மருந்து என்ன? அந்தப் பகுதி எனக்குப் பிடிக்கும். மற்றவர்களுக்கு கற்றுக் கொடுப்பதில் நிறைய கற்றுக்கொள்ளலாம். தனிப்பட்ட குறிப்பு. எம். ஏ. பி. பெரும்பாலும் படங்கள் தான். பொன் மணல் தளத்தில் குளிக்கும் அழகிய மலர்ந்த உருவங்கள். உலகின் மிகப்பெரிய பலூன். சகோதரிகளின் இரட்டை திருமணம் கொண்டாடப்பட்டது. இரு மணமகன்கள் ஒருவருக்கொருவர் உரத்த சிரிப்பு. குப்ரானி, அச்சாளரும்கூட. அயர்லாந்தரை விட அதிக அயர்லாந்தர்.

இயந்திரங்கள் மூன்று-நான்கு சீரில் கலகலத்தன. டம், டம், டம். இப்போது அவர் அங்கே செயலிழந்துவிட்டால், அவற்றை எப்படி நிறுத்துவது என்று யாருக்கும் தெரியாதபோது, அவை அதேபோல் தொடர்ந்து கலகலத்துக் கொண்டே இருக்கும், மீண்டும் மீண்டும், மேலேயும் பின்னாலும் அச்சடித்துக் கொண்டே இருக்கும். முழு விஷயத்தையும் குரங்காட்டமாக்கிவிடும். ஒரு குளிர் தலைவன் தேவை.

—சரி, அதை மாலைப் பதிப்பில் வெளியிடுங்கள், கவுன்சிலர், என்றார் ஹைன்ஸ்.

விரைவில் அவரை 'லார்ட் மேயர்' என்று அழைப்பார்கள். 'நீண்ட ஜான்' அவரை ஆதரிக்கிறாராம், என்று கூறுகிறார்கள்.

முதல்வேலையாளர், பதில் சொல்லாமல், தாளின் ஒரு மூலையில் 'பிரஸ்' (அச்சு) என்று சுருக்கெழுத்து எழுதி, ஒரு அச்சுக்கோப்பாளருக்கு அடையாளம் காட்டினார். அவர் அழுக்கு கண்ணாடி திரையின் மேல் தாளை அமைதியாக நீட்டினார்.

—சரி: நன்றி, என்று சொல்லி ஹைன்ஸ் நகர்ந்தார்.

மிஸ்டர் புளூம் அவர் வழியில் நின்றார்.

—பணத்தை வாங்க விரும்பினால், கேஷியர் இப்போதே மதிய உணவிற்குப் போகிறார், என்றார் அவர், தன் கட்டைவிரலைக் கொண்டு பின்னால் சுட்டிக்காட்டி.

—நீங்கள் வாங்கினீர்களா? என்று கேட்டார் ஹைன்ஸ்.

—உம், என்றார் மிஸ்டர் புளூம். விரைவாகப் பார்த்தால் அவரைப் பிடித்துவிடலாம்.

—நன்றி, அப்பா, என்றார் ஹைன்ஸ். நானும் அவரிடம் கேட்கிறேன்.

அவர் பிரீமன்ஸ் ஜர்னல் நோக்கி ஆர்வத்துடன் விரைந்தார்.

மீகேர்ஸில் அவருக்கு நான் கடன் கொடுத்த மூன்று ஷில்லிங். மூன்று வாரங்களாக. மூன்றாவது குறிப்பு.

**விளம்பர விற்பனையாளரை வேலையில் பார்க்கிறோம்**

மிஸ்டர் புளூம் தனது வெட்டுத் தாளை மிஸ்டர் நன்னெட்டியின் மேசையில் வைத்தார்.

—மன்னியுங்கள், கவுன்சிலர், என்றார் அவர். இந்த விளம்பரம், பாருங்கள். கீஸ், ஞாபகம் இருக்கிறதா?

மிஸ்டர் நன்னெட்டி வெட்டுத் தாளை சிறிது நேரம் கவனித்து, தலையசைத்தார்.

—இதை ஜூலை மாதத்திற்கு வெளியிட விரும்புகிறார், என்றார் மிஸ்டர் புளூம்.

முதல்வேலையாளர் தனது பென்சிலை அதை நோக்கி நகர்த்தினார்.

—ஆனால் காத்திருங்கள், என்றார் மிஸ்டர் புளூம். இதை மாற்றி அமைக்க விரும்புகிறார். கீஸ், பாருங்கள். மேலே இரண்டு சாவிகள் இருக்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறார்.

அவர்கள் உண்டாக்கும் பயங்கர சத்தம். அவரால் அதைக் கேட்க முடியாது. நன்னன். இரும்பு நரம்புகள். நான் சொல்வதை அவர் புரிந்துகொள்ளலாம்.

முதல்வேலையாளர் பொறுமையாகக் கேட்கத் திரும்பி, ஒரு முழங்கையைத் தூக்கி, தனது அல்பாக்கா ஜாக்கெட்டின் கைக்குழியில் மெதுவாக சொருக ஆரம்பித்தார்.

—இப்படித்தான், என்றார் மிஸ்டர் புளூம், தனது சுட்டி விரல்களை மேலே குறுக்காக வைத்து.

முதலில் அதை அவருக்குப் புரிய விடுங்கள்.

மிஸ்டர் புளூம், தாம் செய்த குறுக்கைப் பார்த்தபடி பக்கவாட்டில் மேலே பார்த்தபோது, முதல்வேலையாளரின் மஞ்சள் கலந்த முகம், அவருக்கு சிறிது மஞ்சள் காமாலை இருக்கலாம் என்று நினைத்தார், மேலும் கட்டுப்படி நூல்கள் (ரீல்) காகிதத்தின் மாபெரும் வலையை உள்ளே செலுத்துவதைக் கண்டார். கலகல. கலகல. மைல்கணக்கில் அது அவிழ்த்து விடப்பட்டது. பிறகு அதன் கதி என்ன? ஓ, இறைச்சியைப் பொதிந்து, மூட்டைகள்: பல்வேறு பயன்பாடுகள், ஆயிரத்தில் ஒன்று.

கலகலப்பின் இடைவெளிகளில் தன் வார்த்தைகளைத் திறமையாகச் செருகிக்கொண்டு, கீறல்கள் பட்ட மரப்பலகையின் மீது விரைவாக வரைந்தார்.

**சாவிகளின் இல்லம் (கீஸ்)**

—இப்படித்தான், பாருங்கள். இங்கே இரண்டு குறுக்கான சாவிகள். ஒரு வட்டம். பிறகு இங்கே பெயர். அலெக்சாண்டர் கீஸ், தேநீர், மது மற்றும் மதுபான வியாபாரி. மேலும்.

அவருக்கு அவரது சொந்த தொழிலைக் கற்பிக்காமல் இருப்பதே நல்லது.

—கவுன்சிலர், அவர் என்ன விரும்புகிறார் என்பது உங்களுக்கே நன்றாகத் தெரியும். பிறகு மேலே ஈய அச்சில்: சாவிகளின் இல்லம் (வீ ஆப் கீஸ்). புரிகிறதா? இது ஒரு நல்ல யோசனை என்று நினைக்கிறீர்களா?

முதல்வேலையாளர் தனது சொருகும் கையை கீழ்ப்பக்க விலா எலும்புகளுக்கு நகர்த்தி, அங்கே அமைதியாகச் சொருகினார்.

—யோசனை என்னவென்றால், என்றார் மிஸ்டர் புளூம், சாவிகளின் இல்லம். உங்களுக்குத் தெரியும், கவுன்சிலர், மான்க்ஸ் நாடாளுமன்றம். சுயாட்சிக்கான குறிப்பு. மேன் தீவிலிருந்து வரும் சுற்றுலாப் பயணிகள், தெரியுமே. கண்ணைப் பறிக்கிறது, பாருங்கள். இதைச் செய்ய முடியுமா?

அந்த 'வோலியோ' என்று எப்படி உச்சரிப்பது என்று அவரிடம் கேட்கலாம். ஆனால் பிறகு அவருக்குத் தெரியாவிட்டால், அவரை சங்கடப்படுத்தும் மட்டுமே. விடாமல்போவதே நல்லது.

—நாங்கள் அதைச் செய்யலாம், என்றார் முதல்வேலையாளர். உங்களிடம் வடிவமைப்பு இருக்கிறதா?

—நான் அதைப் பெறமுடியும், என்றார் மிஸ்டர் புளூம். அது ஒரு கில்கென்னி பத்திரிகையில் இருந்தது. அவருக்கு அங்கும் ஒரு வீடு இருக்கிறது. நான் விரைந்து சென்று அவரிடம் கேட்டு வருகிறேன். சரி, நீங்கள் அதைச் செய்யலாம், மேலும் கவனத்தை ஈர்க்கும் ஒரு சிறிய குறிப்பும் (பார்). வழக்கமானது உங்களுக்குத் தெரியும். உயர்தர உரிமம் பெற்ற விடுதி. நீண்ட காலமாக உணரப்பட்ட தேவை. இன்னும் பல.

முதல்வேலையாளர் ஒரு கணம் யோசித்தார்.

—நாங்கள் அதைச் செய்யலாம், என்றார். அவர் எங்களுக்கு மூன்று மாத நீட்டிப்பைக் கொடுக்கட்டும்.

ஒரு அச்சுக்கோப்பாளர் அவரிடம் ஒரு முறுக்கிழந்த கேலிப் பக்கத்தைக் கொண்டு வந்தார். அவர் அதை அமைதியாக சரிபார்க்க ஆரம்பித்தார். மிஸ்டர் புளூம் அருகில் நின்று, கிராங்குகளின் உரத்த துடிப்புகளைக் கேட்டவாறு, தங்கள் அச்சுப் பெட்டிகளில் அமைதியாக உள்ள அச்சுக்கோப்பாளர்களைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தார்.
**எழுத்துப் பிழை தொடர்பான**

அவரது எழுத்துப்பிழையை உறுதி செய்ய விரும்புகிறார். சரிபார்ப்புக் காய்ச்சல். மார்ட்டின் கன்னிங்காம் இன்று காலை அவரது எழுத்துப் போட்டி புதிரை நமக்குக் கொடுக்க மறந்துவிட்டார். "ஒரு கல்லறைச் சுவரின் கீழ் ஒரு வறுத்த பேரிக்காயின் சமச்சீர் ஒய் (y)" என்று அளக்கும் போது, ஒரு திணறும் சில்லறை வியாபாரியின் "ஒரு ஆர் (ar) இல்லாத, இரண்டு ஆர் (ar) உள்ள, இரண்டு எஸ் (ss) கொண்ட" திணறலைக் காண்பது வேடிக்கையானது. அறிவீனமானது, இல்லையா? நிச்சயமாக சமச்சீர் காரணமாக 'கல்லறை' (cemetery) என்று சேர்த்தது.

அவர் தனது தொப்பியை அணிந்தபோது நான் சொல்லியிருக்க வேண்டும். நன்றி. ஒரு பழைய தொப்பி அல்லது அது போன்ற ஏதாவது பற்றி நான் ஏதாவது சொல்லியிருக்க வேண்டும். இல்லை. நான் சொல்லியிருக்க முடியும். இப்போது புதிது போல் தெரிகிறது. பிறகு அவர் முகத்தைப் பாருங்கள்.

**ஸ்லிட்.** முதல் இயந்திரத்தின் அடித்தள அட்டையானது, குவையாக மடிக்கப்பட்ட காகிதங்களின் முதல் தொகுப்புடன் தனது பறக்கும் பலகையை **ஸ்லிட்டுடன்** முன்னோக்கி இழுத்தது. **ஸ்லிட்.** கவனத்தை ஈர்க்கும் விதத்தில் அது **ஸ்லிட்** செய்வது கிட்டத்தட்ட மனிதத்தன்மை கொண்டது. பேச தன் முழு மட்டத்தையும் (முயற்சியையும்) செய்கிறது. அந்தக் கதவும் **ஸ்லிட்** கிரீச்சிட்டது, மூடப்பட வேண்டும் என்று கேட்கிறது. எல்லாமே தனக்கென்று ஒரு விதத்தில் பேசுகிறது. **ஸ்லிட்.**

**அறியப்பட்ட திருச்சபைப் பிரமுகர் ஒரு அவ்வப்போது பங்களிப்பாளர்**

முதல்வேலையாளர் திடீரென கேலிப் பக்கத்தைத் திருப்பிக் கொடுத்து சொன்னார்:

—காத்திருங்கள். ஆயரின் கடிதம் எங்கே? அது டெலிகிராபில் மீண்டும் வெளியிடப்பட வேண்டும். அவர் பெயர் என்னவென்று (அது) எங்கே?

அவர் தனது உரத்த, பதிலளிக்காத இயந்திரங்களைச் சுற்றி சுற்றிப் பார்த்தார்.

—மொன்க்ஸ், ஐயா? வார்ப்படப் பெட்டியிலிருந்து ஒரு குரல் கேட்டது.

—ஆம். மொன்க்ஸ் எங்கே?

—மொன்க்ஸ்!

திரு. புளூம் தனது வெட்டுத் தாளை எடுத்தார். வெளியேற வேண்டிய நேரம்.

—பிறகு நான் வடிவமைப்பைப் பெற்று வருகிறேன், திரு நன்னெட்டி, என்றார் அவர், அதற்கு நீங்கள் ஒரு நல்ல இடம் கொடுப்பீர்கள் என எனக்குத் தெரியும்.

—மொன்க்ஸ்!

—ஆம், ஐயா.

மூன்று மாத நீட்டிப்பு. முதலில் எனது நெஞ்சில் சில காற்றை (சுமையை) இறக்க விரும்புகிறேன். எப்படியும் முயற்சி செய்யுங்கள். ஆகஸ்டில் தேய்த்து விடுங்கள்: நல்ல யோசனை: குதிரை காட்சி மாதம். பால்ஸ்ப்ரிட்ஜ். காட்சிக்காக சுற்றுலாப் பயணிகள் வருவார்கள்.

**ஒரு தினத்தந்தை (தினசரி பொறுப்பாளர்)**

அவர் அச்சுக்கோப்பு அறை வழியே நடந்து, வணங்கிய, கண்ணாடி அணிந்த, முன்றானை கட்டிய ஒரு வயதான மனிதரைக் கடந்து சென்றார். பழைய மொன்க்ஸ், தினத்தந்தை. தனது காலத்தில் அவர் தன் கைகளால் வெளியிட்டிருக்க வேண்டிய விந்தையான பொருட்கள்: இறப்பு அறிவிப்புகள், பார்கள் விளம்பரங்கள், உரைகள், விவாகரத்து வழக்குகள், மூழ்கி இறந்தது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. இப்போது தன் கட்டுப் பகுதியின் (வேலையின்) முடிவை நெருங்குகிறார். சேமிப்பு வங்கியில் கொஞ்சம் பணம் இருக்கும் நிதானமான கடுமையான மனிதர் என்று நான் சொல்வேன். மனைவி நல்ல சமையல்காரரும் துவைப்பவருமாவார். மகள் பேச்சு அறையில் இயந்திரத்தை இயக்குகிறாள். எளிய ஜேன், அசட்டுத்தனமான முட்டாள்தனம் இல்லை.

**அது பாஸ்ஓவர் (பெசாக்) விழாவாக இருந்தது**

அவர் தனது நடையில் நின்று, ஒரு அச்சுக்கோப்பாளர் அச்சுகளை சேர்த்து வைப்பதைக் கவனித்தார். முதலில் பின்னோக்கி வாசிக்கிறார். விரைவாக அவர் அதைச் செய்கிறார். அதற்கு சில பயிற்சி தேவைப்படும். **மங்கிட் கிர்டாப்.** என் பாவமுள்ள அப்பா, தனது ஹாகாடா (யூத பாஸ்ஓவர் கதை) புத்தகத்துடன், அவரது விரலை வைத்து எனக்கு பின்னோக்கி வாசித்தார். பெசாக். அடுத்த ஆண்டு ஜெரூசலத்தில். அன்பே, ஓ அன்பே! எகிப்து நாட்டிலிருந்து நம்மை வெளியேற்றி, அல்லேலூயா அடிமைத்தனத்தின் வீட்டிற்குள் கொண்டு வந்த அந்த நீண்ட விவகாரம் எல்லாம். ஷெமா இஸ்ரேல் அடோனாய் எலோஹேனூ. இல்லை, அது வேறொன்று. பின்னர் பன்னிரண்டு சகோதரர்கள், ஜாக்கோபின் மகன்கள். பின்னர் ஆட்டுக்குட்டி மற்றும் பூனை மற்றும் நாய் மற்றும் கோல் மற்றும் தண்ணீர் மற்றும் கசாப்பு. பின்னர் மரண தூதர் கசாப்புக் கொல்கிறார், அவர் மாட்டைக் கொல்கிறார், நாய் பூனையைக் கொல்கிறார். நீங்கள் நன்றாகப் பார்க்கும் வரை கொஞ்சம் அறிவீனமாகத் தெரிகிறது. நீதி என்று அர்த்தம், ஆனால் எல்லோரும் ஒருவரையொருவர் சாப்பிடுவது. எல்லாவற்றிற்கும் பிறகு வாழ்க்கை அதுதான். அவர் அந்த வேலையை எவ்வளவு விரைவாகச் செய்கிறார். பயிற்சி தான் முழுமையாக்குகிறது. தன் விரல்களால் பார்க்கிறார் போல் தெரிகிறது.

திரு புளூம் கலகலப்பான சத்தங்களைக் கடந்து, படகுப் பாதை வழியாக, இறங்கும் பகுதிக்குச் சென்றார். இப்போது நான் எல்லா வழியிலும் டிராமில் சென்று, பின்னர் அவரைப் பிடிக்கலாமா? முதலில் அவருக்கு தொலைபேசி செய்வது நல்லது. எண்? ஆம். சிட்ரானின் வீட்டு எண்ணைப் போலவே. இருபத்தெட்டு. இருபத்தெட்டு இரட்டை நான்கு.

**அந்த சோப்பு மீண்டும் ஒரு முறை மட்டுமே**

அவர் வீட்டின் படிக்கட்டுகளில் இறங்கினார். இந்தச் சுவர்களில் எல்லாம் தீப்பெட்டிகளால் யார் கிறுக்கினார்கள்? பந்தயத்திற்காக அவர்கள் அதைச் செய்ததாகத் தெரிகிறது. அந்த ஆலைகளில் எப்போதும் இருப்பது போன்ற கனமான க்ரீசி வாசனை. நான் அங்கு இருந்தபோது தாம்ஸ் அடுத்தdoor லுக்கட்சென்ட் பசை இருந்தது.

அவர் தனது கைக்குட்டையை எடுத்து மூக்கைத் துடைத்தார். எலுமிச்சை? ஆ, நான் அங்கே வைத்த சோப்பு. அந்த பாக்கெட்டில் இருந்து இழக்க. தனது கைக்குட்டையை மீண்டும் வைத்துக்கொண்டு, சோப்பை எடுத்து, தன் பேண்ட்சின் இடுப்புப் பாக்கெட்டில் பொத்தானிட்டு வைத்துக்கொண்டார்.

உங்கள் மனைவி என்ன வாசனை திரவியம் பயன்படுத்துகிறார்? நான் இன்னும் வீட்டிற்குச் செல்லலாம்: டிராம்: நான் மறந்த ஒன்று. பார்ப்பதற்காக: முன்: உடை அணிவது. இல்லை. இங்கேயே. இல்லை.

ஈவ்னிங் டெலிகிராப் அலுவலகத்திலிருந்து சிரிப்பின் திடீர் கீச்சொலி வந்தது. அது யார் தெரியும். என்ன விஷயம்? தொலைபேசி செய்ய ஒரு நிமிடம் உள்ளே நுழைய. நெட் லாம்பர்ட் தான்.

அவர் மெதுவாக உள்ளே நுழைந்தார்.

**வெள்ளிக்கடலின் பச்சை இரத்தினம், ஏரின்**

—பேய் நடக்கிறது, பேராசிரியர் மெக்கூ மெதுவாக, பிஸ்கட்டுடன், தூசி படிந்த ஜன்னல் கண்ணாடிக்கு முன்னால் முணுமுணுத்தார்.

திரு. டெடாலஸ், வெற்று நெருப்பிடத்திலிருந்து நெட் லாம்பர்ட்டின் கேலிச் சிரிப்பு முகத்தை உற்றுப் பார்த்தவாறு, அதைக் கடுமையாகக் கேட்டார்:

—வேதனையான கிறிஸ்துவே, அது உங்கள் பிட்டியில் (கழுதையில்) உங்களுக்கு இதய எரிச்சலைத் தராதா?

நெட் லாம்பர்ட், மேசையில் அமர்ந்து, தொடர்ந்து படித்தார்:

—அல்லது மீண்டும், சில குளிர் ஓடை, பாறைத் தடைகளுடன் சண்டையிடும் போதிலும், மொசு படிந்த கரைகளுக்கு இடையே, மெல்லிய மேற்கு காற்றால் வீசப்பட்டு, மகிமை மிகு சூரிய ஒளியால் விளையாடப்பட்டு அல்லது காட்டின் பெரிய மரங்களின் வளைந்த இலைகளால் அதன் சிந்தனை மிகு மார்பின் மீது விழும் நிழல்களின் கீழ், நெப்டியூனின் நீல ராஜ்யத்தின் விழும் நீர்வீழ்ச்சிகளுக்கு அதன் வழியில் குழறிக்கொண்டே செல்வதைக் கவனியுங்கள். அது எப்படி, சைமன்? என்று அவர் தனது செய்தித்தாளின் விளிம்பின் மேல் கேட்டார். உயர்வுக்கு அது எப்படி இருக்கிறது?

—அவரது பானத்தை மாற்றுகிறார், என்றார் திரு. டெடாலஸ்.

நெட் லாம்பர்ட், சிரித்துக்கொண்டே, செய்தித்தாளை தன் முழங்கால்களில் அடித்து, மீண்டும் சொன்னார்:

—சிந்தனை மிகு மார்பு மற்றும் வளைந்த இலைகள். ஓ பையன்களே! ஓ பையன்களே!

—செனபோன் மாரதானைப் பார்த்தார், என்றார் திரு. டெடாலஸ், மீண்டும் நெருப்பிடத்தையும் ஜன்னலையும் பார்த்தவாறு, மாரதான் கடலைப் பார்த்தது.

—அது போதும், பேராசிரியர் மெக்கூ ஜன்னலில் இருந்து கத்தினார். இந்த விஷயத்தை இனி கேட்க விரும்பவில்லை.

அவர் தினைத்துக் கொண்டிருந்த நீர் பிஸ்கட்டின் பிறை வடிவத்தைத் தின்றார் மற்றும் பசியுடன், தனது மறுகையில் உள்ள பிஸ்கட்டைத் தின்னத் தயாரானார்.

உயர் பறக்கும் விஷயம். கழுதைப்பைகள். நெட் லாம்பர்ட் ஒரு நாள் விடுப்பு எடுத்துக் கொள்கிறார் என்று நான் பார்க்கிறேன். ஒரு ஈமச் சடங்கு, ஒரு மனிதனின் நாளைக் குலைக்கிறது. அவருக்கு செல்வாக்கு இருக்கிறது என்று சொல்கிறார்கள். பழைய சேட்டர்டன், துணை வேந்தர், அவரது தாத்தா அல்லது மூத்த தாத்தா. தொண்ணூறுக்கு அருகில் இருக்கிறார்கள் என்று சொல்கிறார்கள். அவர் இறப்பிற்கான துணைத் தலைப்புச் செய்தி இந்த நீண்ட காலமாக எழுதப்பட்டிருக்கலாம். அவர்களை எரிச்சலூட்ட வாழ்கிறார். முதலில் தானே போகலாம். ஜான்னி, உன் மாமாவிற்கு இடம் கொடு. சர்வ மரியாதைக்குரிய ஹெட்ஜஸ் ஏயர் சேட்டர்டன். கடுமையான நாட்களில் அவருக்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு ஒற்றைப்படை நடுங்கும் காசோலைகளை எழுதுகிறார் என்று துணிந்து சொல்கிறேன். அவர் உதைத்து வெளியேறும் போது திடீர் செல்வம். அல்லேலூயா.

—வேறொரு சுருக்கம் தான், என்றார் நெட் லாம்பர்ட்.

—அது என்ன? என்று கேட்டார் திரு புளூம்.

—சிசரோவின் சமீபத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட ஒரு துண்டு, என்றார் பேராசிரியர் மெக்கூ கம்பீரமான குரலில். நமது அழகான நாடு.

**குறுகிய ஆனால் சாரமான**

—யாருடைய நாடு? என்று திரு ப்ளூம் எளிமையாகக் கேட்டார்.

—மிகவும் பொருத்தமான கேள்வி, என்றார் பேராசிரியர் தனது மெல்லும் நடுவில். 'யாருடைய' என்பதில் ஒரு உச்சரிப்புடன்.

—டான் டாஸனின் நாடு, என்றார் திரு டெடாலஸ்.

—அது நேற்றிரவு அவரது பேச்சா? என்று கேட்டார் திரு ப்ளூம்.

நெட் லாம்பர்ட் தலையசைத்தார்.

—ஆனால் இதைக் கேளுங்கள், என்றார் அவர்.

கதவு உள்ளே தள்ளப்பட்டபோது, கதவின் கைப்பிடி திரு புளூமின் முதுகின் சிறிய பகுதியில் தாக்கியது.

—மன்னிக்கவும், என்றார் ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய், உள்ளே நுழைந்து.

திரு புளூம் விரைவாக ஒதுங்கி நகர்ந்தார்.

—நான் உங்களை மன்னிக்க வேண்டும், என்றார் அவர்.

—வணக்கம், ஜாக்.

—உள்ளே வாங்க. உள்ளே வாங்க.

—வணக்கம்.

—எப்படி இருக்கிறீர்கள், டெடாலஸ்?

—நன்றாக. நீங்கள்?

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் தலையை ஆட்டினார்.

**சோகம்**

இளநிலை வழக்கறிஞர்களில் புத்திசாலியானவர் அவர் இருந்தார். வீழ்ச்சி, பாவமுள்ள தோழர். அந்த முட்டாள்தனமான சிவப்பு ஒரு மனிதனுக்கு முடிவைக் குறிக்கிறது. அவருக்கு தொட்டால் போகும் நிலை. என்ன காற்று வீசுகிறது என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. பணக் கவலை.

—அல்லது மீண்டும் நாம் தொடர் மலை உச்சிகளில் ஏறினால்.

—நீங்கள் கூடுதல் நன்றாகத் தெரிகிறீர்கள்.

—ஆசிரியரைப் பார்க்க முடியுமா? ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் உள் கதவை நோக்கிப் பார்த்தவாறு கேட்டார்.

—மிகவும், என்றார் பேராசிரியர் மெக்கூ. பார்க்கவும், கேட்கவும். அவர் தனது புனித அறையில் லெனேஹனுடன் இருக்கிறார்.

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் சாய்வு மேசைக்குச் சென்று, கோப்பின் இளஞ்சிவப்பு பக்கங்களைத் திருப்ப ஆரம்பித்தார்.

பயிற்சி குறைகிறது. ஒரு 'இருந்திருக்கக்கூடியவர்'. மனம் தளர்ந்து போகிறது. சூதாட்டம். மரியாதைக் கடன்கள். சுழல்காற்றை அறுப்பது. டி. மற்றும் டி. பிட்ஸ்ஜெரால்டிடம் இருந்து நல்ல முன்பணம் வாங்குவது வழக்கம். அவர்களின் விக்குகள் சாம்பல் பொருளைக் காட்டுகின்றன. கிளாஸ்னெவினில் உள்ள சிலை போல அவர்களின் மூளையை ஸ்லீவில் வைத்திருக்கிறார்கள். கேப்ரியல் கான்ராயுடன் எக்ஸ்பிரஸுக்கு சில இலக்கியப் பணிகளைச் செய்கிறார் என்று நம்புகிறேன். நன்றாகப் படித்த தோழர். மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் இன்டிபென்டெண்ட்டில் தொடங்கினார். ஒரு புதிய வாய்ப்பைப் பற்றி காற்று வாங்கும் போது, அந்த செய்தித்தாள் ஆட்கள் எவ்வாறு திரும்புகிறார்கள் என்பது வேடிக்கையானது. காற்றுத் திசை காட்டிகள். ஒரே மூச்சில் சூடாகவும் குளிராகவும். எதை நம்புவது என்று தெரியாது. ஒரு கதை நல்லது, நீங்கள் அடுத்ததைக் கேட்கும் வரை. பத்திரிகைகளில் ஒருவருக்கொருவர் வழக்கறிஞர்களை வெறும் தலையுடன் (வன்முறையாக) தாக்குங்கள், பின்னர் எல்லாம் மறைந்துவிடும். அடுத்த கணம் 'வாழ்க நண்பரே, நன்றாக சந்தித்தோம்'.

—அட, கடவுளின் பொருட்டு இதைக் கேளுங்கள், என்று நெட் லாம்பர்ட் மன்றாடினார். அல்லது மீண்டும் நாம் தொடர் மலை உச்சிகளில் ஏறினால்...

—பொய்ப் புகழ்ச்சி! என்று பேராசிரியர் எரிச்சலுடன் குறுக்கிட்டார். வீங்கிய காற்றுப் பை போதும்!

—உச்சிகள், நெட் லாம்பர்ட் தொடர்ந்தார், உயரத்தில் உயரமாக உயர்ந்திருக்கின்றன, நம் ஆன்மாக்களை, அதாவது குளிப்பாட்ட...

—அவரது உதடுகளைக் குளிப்பாட்டுங்கள், என்றார் திரு டெடாலஸ். பரமனும் சர்வகாலமும் வாழ்க! ஆம்? அதற்கு அவர் எதையும் எடுத்துக் கொள்கிறாரா?

—அதாவது, அயர்லாந்தின் போர்ட்ஃபோலியோவின் இணையற்ற காட்சியில், மற்ற புகழ்பெற்ற பரிசுப் பகுதிகளில் உள்ள அவற்றின் நன்கு பாராட்டப்பட்ட முன்மாதிரிகள் இருந்தபோதிலும், இணையற்ற, மிக அழகான, காட்டு புதர்ச்செடி மற்றும் அலைபோல் அசையும் சமவெளி மற்றும் வசந்த பச்சை நிறத்தின் சுவையான பசும்புல் நிலங்கள், நமது மென் மர்மமான அயர்லாந்திய அந்தி வேளையின் வியக்கத்தக்க ஒளிபுகும் பிரகாசத்தில் நனைந்த...
**அவரது சொந்த டோரிக் (கிராமிய) மொழி**

—சந்திரன், என்றார் பேராசிரியர் மெக்கூ. அவர் ஹாம்லெட்டை மறந்துவிட்டார்.

—அந்தக் காட்சியை விரிவாகவும் அகலமாகவும் மூடியிருக்கும் மற்றும் ஒளிரும் சந்திரனின் கோளம் வெளிவரும் வரை காத்திருந்து, அவளது வெள்ளி ஒளியைப் பரப்ப...

—ஓ! என்று கத்தினார் திரு டெடாலஸ், ஒரு நிராசையான பெருமூச்சை வெளியிட்டு. மலமும் வெங்காயமும்! அது போதும், நெட். வாழ்க்கை மிகவும் குறுகியது.

அவர் தனது பட்டுத் தொப்பியை எடுத்து, பொறுமையிழந்து தனது குட்டையான மீசையை ஊதி, தன் கைகளின் விரல்களால் சீரப்படுத்தி சீவினார்.

நெட் லாம்பர்ட் செய்தித்தாளை ஒதுக்கி எறிந்தார், மகிழ்ச்சியுடன் சிரித்துக் கொண்டே. ஒரு கணத்திற்குப் பிறகு, ஒரு கரகரத்த சிரிப்பின் குரைப்பு, பேராசிரியர் மெக்கூவின் சவரம் செய்யப்படாத, கருப்புக் கண்ணாடி அணிந்த முகத்தில் வெடித்தது.

—மாவு டா! என்று அவர் கத்தினார்.

**வெதரப் என்ன சொன்னார்**

இப்போது அதைக் குளிர்ந்த அச்சில் கேலி செய்வது எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் அந்த விஷயம் சூடான கேக்கு போல சரிந்து விடுகிறது. அவரும் பேக்கரி வரிசையில் இருந்தார், இல்லையா? அவரை ஏன் மாவு டா என்று அழைக்கிறார்கள். எப்படியோ தனது கூட்டை நன்கு இறகுகளால் மூடினார் (செல்வத்தை சேர்த்தார்). உள்நாட்டு வருவாய் அலுவலகத்தில் உள்ள மோட்டார் உள்ள அந்த ஆளுக்கு மகள் நிச்சயதார்த்தம் செய்யப்பட்டுள்ளார். அதை நன்றாகக் கொண்டுவந்தார். விருந்துகள். திறந்த வீடு. பெரிய விருந்து. வெதரப் எப்போதும் அதைச் சொல்வார். அவர்களின் வயிற்றைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.

உள் கதவு வன்முறையாக திறக்கப்பட்டது மற்றும் ஒரு சிவப்பு மூக்கு முகம், இறகுகள் போன்ற முடியின் சிகையால் அலங்கரிக்கப்பட்டது, உள்ளே தன்னைத் தள்ளியது. தைரியமான நீல கண்கள் அவர்களைச் சுற்றி பார்த்தன மற்றும் கடுமையான குரல் கேட்டது:

—என்ன அது?

—இங்கே வெளிநாட்டு நிலக்கிழார் (போலி நிலக்கிழார்) தானே வருகிறார்! என்றார் பேராசிரியர் மெக்கூ கம்பீரமாக.

—அதை விட்டு வெளியேறு, நீ ரத்தம் துப்பும் பழைய கல்வியாள! என்றார் ஆசிரியர் அடையாளம் காட்டி.

—வா, நெட், என்றார் திரு டெடாலஸ், தனது தொப்பியை அணிந்து கொண்டு. அதற்குப் பிறகு நான் ஒரு பானம் குடிக்க வேண்டும்.

—பானம்! என்று கத்தினார் ஆசிரியர். மாஸுக்கு முன் எந்தப் பானமும் வழங்கப்படாது.

—முற்றிலும் சரி, என்றார் திரு டெடாலஸ், வெளியே சென்று கொண்டு. வா, நெட்.

நெட் லாம்பர்ட் மேசையிலிருந்து பக்கவாட்டாக இறங்கினார். ஆசிரியரின் நீல கண்கள், திரு புளூமின் முகத்தை நோக்கி, ஒரு புன்னகையின் நிழலில் சுழன்றது.

—நீங்கள் எங்களுடன் சேருவீர்களா, மைல்ஸ்? என்று கேட்டார் நெட் லாம்பர்ட்.

**நினைவுகூரப்பட்ட மறக்க முடியாத போர்கள்**

—வட கார்க் மிலிஷியா! என்று கத்தினார் ஆசிரியர், நெருப்பிடத்தை நோக்கி நீண்ட步伐 வைத்து. நாங்கள் ஒவ்வொரு முறையும் வென்றோம்! வட கார்க் மற்றும் ஸ்பானிஷ் அதிகாரிகள்!

—அது எங்கே, மைல்ஸ்? என்று கேட்டார் நெட் லாம்பர்ட், தனது காலணி முனைகளைப் பற்றி சிந்தனையுடன் பார்த்தவாறு.

—ஒஹையோவில்! என்று கத்தினார் ஆசிரியர்.

—அப்படித்தான், கடவுளே, என்று ஒப்புக்கொண்டார் நெட் லாம்பர்ட்.

வெளியேறும் போது அவர் ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாயிடம் கிசுகிசுத்தார்:

—தொடக்க நிலை ஜிக்ஸ் (நடனங்கள்). சோகமான வழக்கு.

—ஒஹையோ! என்று ஆசிரியர் தனது உயர்த்தப்பட்ட சிவப்பு முகத்திலிருந்து உயர் மூச்சொலியில் கூவினார். என் ஒஹையோ!

—ஒரு சரியான க்ரெட்டிக் (கிரேக்க கவிதை அளவு)! என்றார் பேராசிரியர். நீண்டது, குறுகியது மற்றும் நீண்டது.
$
**ஓ, ஏயோலியன் வீணே!**

அவர் தனது மார்புப் பையிலிருந்து பல் நூல் ஒரு ரீலை எடுத்து, ஒரு துண்டை முறித்து, தனது எதிரொலிக்கும் கழுவாத இரண்டு பற்களுக்கு இடையே அதை விரைவாக விளிம்பில் விட்டு ஒலியெழுப்பினார்.

—பிங்க்பேங், பேங்பேங்.

திரு புளூம், வழி தெளிவாக இருப்பதைப் பார்த்து, உள் கதவை நோக்கி நடந்தார்.

—ஒரு கணம், திரு கிராஃபோர்ட், என்றார் அவர். நான் ஒரு விளம்பரத்தைப் பற்றித் தொலைபேசியில் கேட்க விரும்புகிறேன்.

அவர் உள்ளே சென்றார்.

—இன்று மாலை அந்தத் தலையங்கம் என்ன? என்று கேட்டார் பேராசிரியர் மெக்கூ, ஆசிரியரிடம் வந்து, அவரது தோள்பட்டையில் உறுதியான கையை வைத்து.

—அது சரியாகிவிடும், என்றார் மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் அமைதியாக. நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம். ஹலோ, ஜாக். அது சரி.

—நலன், மைல்ஸ், என்றார் ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய், தான் பிடித்திருந்த பக்கங்களை மெதுவாகத் தளர்த்தி கோப்பில் திருப்பி வைத்து. இன்று அந்த கனடா மோசடி வழக்கு உள்ளதா?

உள்ளே தொலைபேசி சுழன்றது.

—இருபத்தெட்டு... இல்லை, இருபது... டபிள் நான்கு... ஆம்.

**வெற்றியாளரைக் கண்டறியுங்கள்**

லெனேஹான் ஸ்போர்ட்ஸ் டிஷ்யூக்களுடன் உள் அலுவலகத்திலிருந்து வெளியே வந்தார்.

—தங்கக் கோப்பைக்கு யார் ஒரு நிச்சயமான வெற்றி (டெட் செர்ட்) வேண்டும்? என்று கேட்டார். ஓ. மேடனுடன் ஸ்கெப்டர்.

அவர் டிஷ்யூக்களை மேசை மீது வீசி எறிந்தார்.

மண்டபத்தில் நிர்வாணமாக இருக்கும் செய்திச்சிறுவர்களின் கூச்சல்கள் அருகில் விரைந்தன மற்றும் கதவு திறந்து எறியப்பட்டது.

—அமைதி, என்றார் லெனேஹான். காலடி ஓசை கேட்கிறேன்.

பேராசிரியர் மெக்கூ அறை முழுவதும் நீண்ட步伐 வைத்து, மற்றவர்கள் மண்டபத்திலிருந்து வெளியே ஓடி படிகளில் கீழே சென்றபோது, நடுங்கும் சிறுவனின் காலரைப் பிடித்தார். டிஷ்யூக்கள் காற்றோட்டத்தில் சலசலப்பென்று எழுந்தன, நீல நிற கிறுக்கல்கள் மென்மையாக காற்றில் மிதந்தன மற்றும் மேசைக்குக் கீழே தரையை அடைந்தன.

—அது நான் இல்லை, ஐயா. அது பெரிய ஆள் என்னைத் தள்ளினார், ஐயா.

—அவனை வெளியே தள்ளிவிட்டு கதவை மூடு, என்றார் ஆசிரியர். ஒரு சூறாவளி வீசுகிறது.

லெனேஹான் தரையிலிருந்து டிஷ்யூக்களைக் கைவிரல்களால் சேகரிக்க ஆரம்பித்தார், இரண்டு முறை குனிந்தபோது முணுமுணுத்துக் கொண்டே.

—போட்டிச் சிறப்பு (ரேசிங் ஸ்பெஷல்) காத்திருக்கிறேன், ஐயா, என்றான் செய்திச்சிறுவன். பேட் பாரல் தான் என்னைத் தள்ளினார், ஐயா.

அவன் கதவு சட்டத்தைச் சுற்றி உள்ளே பார்த்துக் கொண்டிருக்கும் இரண்டு முகங்களைச் சுட்டிக்காட்டினான்.

—அவர், ஐயா.

—இதிலிருந்து வெளியேறு, என்றார் பேராசிரியர் மெக்கூ கரகரப்பான குரலில்.

அவர் சிறுவனை விரட்டியடித்து வெளியே அனுப்பி, கதவைத் தட்டி மூடினார்.

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் கோப்புகளை சத்தமிட்டபடி திருப்பினார், முணுமுணுத்துக் கொண்டே, தேடினார்:

—நான்காவது நெடுவரிசையில், ஆறாவது பக்கத்தில் தொடரும்.

—ஆம், ஈவ்னிங் டெலிகிராப் இங்கே, திரு புளூம் உள் அலுவலகத்திலிருந்து தொலைபேசியில் பேசினார். முதலாளி...? ஆம், டெலிகிராப்... எங்கே? ஆஹா! எந்த ஏல அறைகள்?... ஆஹா! புரிகிறது... சரி. நான் அவரைப் பிடிப்பேன்.

**ஒரு மோதல் தொடர்கிறது**

அவர் தொலைபேசியை வைத்ததும் மணி மீண்டும் சுழன்றது. அவர் விரைவாக உள்ளே வந்து, இரண்டாவது டிஷ்யூவுடன் மேலே திணறிய லெனேஹானை மோதிக்கொண்டார்.

—மன்னிக்கவும், மான்சியர், என்றார் லெனேஹான், அவரை ஒரு கணம் பிடித்துக் கொண்டு ஒரு முகபாவத்தைச் செய்து.

—என் தவறு, என்றார் திரு புளூம், அவரது பிடியை பொறுத்துக்கொண்டு. நீங்கள் காயமடைந்தீர்களா? நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்.

—முழங்கால், என்றார் லெனேஹான்.

அவர் ஒரு காமிக் முகத்தைச் செய்து, தனது முழங்காலைத் தேய்த்துக் கொண்டு, புலம்பினார்:

—அன்னோ டோமினியின் (வயதின்) திரட்சி.

—மன்னிக்கவும், என்றார் திரு புளூம்.

அவர் கதவுக்குச் சென்று, அதைத் திறந்தபடி வைத்துக் கொண்டு, தயங்கினார். ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் கனமான பக்கங்களைத் தட்டினார். கதவு படிகளில் குந்து கொண்டிருக்கும் செய்திச்சிறுவர்களிடமிருந்து வெற்று மண்டபத்தில் இரண்டு கீச்சுக்குரல்கள், ஒரு மவுத் ஆர்கனின் சத்தம் எதிரொலித்தது:

நாங்கள் வெக்ஸ்ஃபோர்டின் பையன்கள்
இதயத்தோடும் கையோடும் போராடியோம்.
**ப்ளூம் வெளியேறுகிறார்**

—நான் இப்போது பேச்சலர்ஸ் வாக்கிற்கு ஓடுகிறேன், திரு ப்ளூம் கூறினார், கீஸின் இந்த விளம்பரத்தைப் பற்றி. அதைச் சரி செய்ய விரும்புகிறேன். அவர் டில்லன்ஸில் அங்கே இருக்கிறார் என்று என்னிடம் சொல்கிறார்கள்.

அவர் ஒரு கணம் தயக்கத்துடன் அவர்களின் முகங்களைப் பார்த்தார். நெருப்பிட அலமாரியில் சாய்ந்து, தலையைக் கையில் ஊன்றியிருந்த ஆசிரியர், திடீரென ஒரு கையை விரிவாக நீட்டினார்.

—போ! என்றார். உலகம் உன் முன் உள்ளது.

—உடனே திரும்புகிறேன், என்றார் திரு புளூம், விரைந்து வெளியே சென்று.

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் லெனேஹானின் கையிலிருந்து டிஷ்யூக்களை எடுத்து, எந்தக் கருத்தும் சொல்லாமல், அவற்றை மெதுவாக ஊதி விட்டு பிரித்து படித்தார்.

—அவர் அந்த விளம்பரத்தைப் பெற்றுவிடுவார், என்றார் பேராசிரியர், தனது கருப்பு விளிம்பு கண்ணாடிகள் வழியாக குறுக்கு திரையைக் கடந்து பார்த்துக்கொண்டு. அவரைப் பின் தொடரும் இளம் குறும்பர்களைப் பாருங்கள்.

—காட்டு. எங்கே? என்று கத்தினார் லெனேஹான், ஜன்னலுக்கு ஓடி.
$$
**தெருவில் ஒரு ஊர்வலம்**

திரு புளூமைத் தொடர்ந்து குதித்துக் கொண்டிருக்கும் செய்திச் சிறுவர்களின் வரிசையை, குறுக்குத் திரையின் வழியே இருவரும் பார்த்துப் புன்னகைத்தனர், கடைசியாக காற்றில் வளைந்து செல்லும் வெள்ளை நிறம், ஒரு கேலிச் சித்திரப் பட்டம் போல, வெள்ளை நாடா முடிச்சுகளின் வால் போல.

—அவருக்குப் பின்னால் இருக்கும் இளம் குப்பைத் திருடனைப் பாருங்கள், கூச்சலும் கோஷமும் போடுகிறான், என்றார் லெனேஹான், நீங்கள் உதைப்பீர்கள். ஓ, என் விலா எலும்பு சிரிக்கிறது! அவரது தட்டையான பூட்ஸ்களைக் கழற்றுவது மற்றும் நடை. சிறிய தொடர்கள். பாடும் பறவைகளின் மீது திருட்டுத்தனமாக நெருங்குதல்.

அவர் தரையில் விரைவான கேலிச் சித்திரமாக மசுர்கா நடனமாட ஆரம்பித்தார், நெருப்பிடத்தைக் கடந்து ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாயை நோக்கி சறுக்கும் கால்களுடன், அவர் டிஷ்யூக்களை தனது பெறும் கைகளில் வைத்தார்.

—அது என்ன? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் திடுக்கிட்டுக் கேட்டார். மற்ற இருவர் எங்கே போனார்கள்?

—யார்? என்றார் பேராசிரியர், திரும்பி. அவர்கள் ஒரு பானம் குடிக்க ஓவலுக்குச் சென்றார்கள். பேடி ஹூப்பர் ஜாக் ஹால் உடன் அங்கே இருக்கிறார். நேற்று இரவு வந்தார்.

—பிறகு வாருங்கள், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார். என் தொப்பி எங்கே?

அவர் திடீரென பின்னால் உள்ள அலுவலகத்திற்குள் நடந்து, தனது ஜாக்கெட்டின் காற்று துளையைப் பிரித்து, பின் பையில் தனது சாவிகளை கிண்கிணியென்று ஒலிக்க வைத்தார். அவர் தனது மேசை இழுப்பறையைப் பூட்டியபோது, அவை காற்றிலும் மரத்திலும் மோதி கிண்கிணியென்று ஒலித்தன.

—அவர் நன்றாக முன்னேறிவிட்டார், பேராசிரியர் மெக்கூ மெதுவான குரலில் கூறினார்.

—அப்படித்தான் தெரிகிறது, ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் முணுமுணுத்து தியானத்துடன் ஒரு சிகரெட்டு பெட்டியை எடுத்துக்கொண்டு கூறினார், ஆனால் எப்போதும் தோன்றுவது போல் இருக்காது. யாரிடம் அதிக தீப்பெட்டிகள் உள்ளன?

**சமாதானத்தின் கலமெட் (புகைக் குழாய்)**

அவர் பேராசிரியருக்கு ஒரு சிகரெட் வழங்கினார், தனக்கும் ஒன்றை எடுத்துக்கொண்டார். லெனேஹான் உடனடியாக அவர்களுக்காக ஒரு தீப்பெட்டியை அடித்து, அவர்களின் சிகரெட்டுகளை முறையே பற்றவைத்தான். ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் மீண்டும் தனது பெட்டியைத் திறந்து, வழங்கினார்.

—நன்றி, லெனேஹான் கூறினார், தனக்காக ஒன்றை எடுத்துக்கொண்டு.

ஆசிரியர் உள் அலுவலகத்திலிருந்து வந்தார், அவரது நெற்றியில் ஒரு வைக்கோல் தொப்பி சரிந்து கிடந்தது. அவர் பேராசிரியர் மெக்கூவைக் கடுமையாகச் சுட்டிக்காட்டிப் பாடினார்:

அது பதவியும் புகழும்தான் உன்னை ஈர்த்தது,
அது பேரரசுதான் உன் இதயத்தை மயக்கியது.

பேராசிரியர் தனது நீண்ட உதடுகளைப் பூட்டிக்கொண்டு பற்களைக் காட்டிப் புன்னகைத்தார்.

—ஏ? நீ ரத்தம் துப்பும் பழைய உரோமப் பேரரசா? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார்.

அவர் திறந்த பெட்டியிலிருந்து ஒரு சிகரெட் எடுத்தார். லெனேஹான், அதை விரைவான நளினத்துடன் பற்ற வைத்து, கூறினான்:

—என் புத்தம் புதிய புதிருக்கு அமைதி!

—இம்பீரியம் ரோமானம், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் மெதுவாகக் கூறினார். அது பிரிட்டிஷ் அல்லது பிரிக்ஸ்டனை விட உன்னதமாக ஒலிக்கிறது. அந்த வார்த்தை எப்படியோ நெருப்பில் கொழுப்பை நினைவுபடுத்துகிறது.

மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் தனது முதல் புகைத்துளியை வலுவாக கூரையை நோக்கி ஊதினார்.

—அதுதான், என்றார் அவர். நாங்கள் தான் கொழுப்பு. நீயும் நானும் நெருப்பில் இருக்கும் கொழுப்பு. நரகத்தில் ஒரு பனிப்பந்து வீசுவதற்கான வாய்ப்பும் நமக்குக் கிடையாது.

**உரோமின் பேரழகு**

—ஒரு கணம் காத்திருங்கள், பேராசிரியர் மெக்கூ இரண்டு அமைதியான நகங்களை உயர்த்திக் கூறினார். நாம் சொற்களால், சொற்களின் ஒலிகளால் வழிநடத்தப்படக்கூடாது. நாம் உரோமைப் பற்றி யோசிக்கிறோம், பேரரசு, அதிகாரம் மிக்க, கட்டாயமான.

அவர் தேய்ந்த கறைபடிந்த சட்டைக் கைக்குட்டைகளிலிருந்து பேச்சுக்கலை கைக்குட்டைகளை நீட்டி, தயங்கினார்:

—அவர்களின் நாகரிகம் என்ன? மாபெரும், நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன்: ஆனால் கீழ்த்தரமான. குளோக்கே: சாக்கடைகள். வனாந்தரத்திலும் மலை உச்சியிலும் இருந்த யூதர்கள் சொன்னார்கள்: இங்கே இருக்கலாம். நாம் யெகோவாவுக்கு ஒரு பலிபீடம் கட்டுவோம். உரோமானியர், அவரது அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றும் ஆங்கிலேயரைப் போல, அவர் தனது காலை வைத்த ஒவ்வொரு புதிய கரையிலும் (எங்கள் கரையில் அவர் ஒருபோதும் கால்வைக்கவில்லை) தனது சாக்கடை ஆவலை மட்டுமே கொண்டு வந்தார். அவர் தனது தொகாவுடன் சுற்றிப் பார்த்து சொன்னார்: இங்கே இருக்கலாம். நாம் ஒரு தண்ணீர் அறை கட்டுவோம்.

—அதன்படியே அவர்கள் செய்தார்கள், லெனேஹான் கூறினார். கின்னஸின் முதல் அத்தியாயத்தில் நாம் படிப்பது போல், நமது பண்டைய முன்னோர்கள், ஓடும் நீரோடைக்கு பகுதிநேரமாக இருந்தார்கள்.

—அவர்கள் இயற்கையின் பிரபுக்கள், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் முணுமுணுத்தார். ஆனால் நம்மிடம் உரோமானிய சட்டமும் உள்ளது.

—பொந்தியஸ் பிலாத்து அதன் தீர்க்கதரிசி, பேராசிரியர் மெக்கூ பதிலளித்தார்.

—முதன்மை பேரன் பால்லஸ் பற்றிய கதை உங்களுக்குத் தெரியுமா? ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் கேட்டார். அது ராயல் யுனிவர்சிட்டி விருந்தில் நடந்தது. எல்லாம் நன்றாக நடந்து கொண்டிருந்தது...

—முதலில் என் புதிர், லெனேஹான் கூறினார். நீங்கள் தயாரா?

திரு ஓ'மாடன் பர்க், டோனிகல் ட்வீடின் நிறைந்த சாம்பல் நிறத்தில் உயரமாக, மண்டபத்திலிருந்து உள்ளே வந்தார். ஸ்டீபன் டெடாலஸ், அவருக்குப் பின்னால், உள்ளே நுழைந்தபோது தொப்பியை எடுத்தார்.

—என்ட்ரே, மெஸ் ஆன்ஃபண்ட்ஸ்! (உள்ளே வாங்க, என் குழந்தைகளே!) லெனேஹான் கத்தினான்.

—நான் ஒரு விண்ணப்பதாரரை அழைத்து வருகிறேன், திரு ஓ'மாடன் பர்க் இன்னிசையாகக் கூறினார். அனுபவத்தால் வழிநடத்தப்படும் இளமை, புகழ் (அல்லது கேட்பெயர்) படைத்தவரைச் சந்திக்கிறது.

—எப்படி இருக்கிறீர்கள்? ஆசிரியர் கேட்டார், ஒரு கையை நீட்டி. உள்ளே வாங்க. உங்கள் ஆளுநர் இப்போதே சென்றுவிட்டார்.

**???**

லெனேஹான் அனைவரிடமும் கூறினான்:

—அமைதி! எந்த ஓபெரா ஒரு ரயில் பாதைக்கு ஒப்பானது? சிந்தியுங்கள், ஆழ்ந்துசிந்தியுங்கள், கவனமாக சிந்தியுங்கள், பதிலளியுங்கள்.

ஸ்டீபன் தட்டச்சு செய்யப்பட்ட தாள்களைக் கொடுத்தார், தலைப்பு மற்றும் கையொப்பத்தைச் சுட்டிக்காட்டி.

—யார்? ஆசிரியர் கேட்டார்.

கொஞ்சம் கிழிந்துபோயிருந்தது.

—திரு கேரட் டீசி, ஸ்டீபன் கூறினார்.

—அந்தப் பழைய தோல் வியாபாரி, ஆசிரியர் கூறினார். யார் அதைக் கிழித்தார்? அவர் சுருக்கமாக எடுக்கப்பட்டாரா?

விரைவான பாய்மரத்தில் எரிந்து
புயலிலிருந்தும் தெற்கிலிருந்தும்
அவர் வருகிறார், வெளிறிய காட்டேரி,
வாய் என் வாய்க்கு.

—நலன், ஸ்டீபன், என்றார் பேராசிரியர், அவர்களின் தோள்களுக்கு மேல் பார்க்க வந்து. கால்-வாய் நோயா? நீங்கள் மாறிவிட்டீர்களா...?

காளை மாடுகளுக்கு நட்பு பாரம்பரிய பார்ட் (கவிஞர்).
**பிரபல உணவகத்தில் சண்டை**

—நலன், ஐயா, ஸ்டீபன் சிவந்து கொண்டு பதிலளித்தார். கடிதம் என்னுடையதல்ல. திரு கேரட் டீசி என்னைக் கேட்டார்...

—ஓ, அவரை நான் அறிவேன், என்றார் மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட், அவர் மனைவியையும் நான் அறிவேன். கடவுள் செய்துவிட்ட மிக இரத்தக்களரி பழைய டார்ட்டர் (கடுமையானவர்). இயேசுவே, அவளுக்கு கால்-வாய் நோய் இருந்தது, தவறில்லை! ஸ்டார் அண்ட் கார்ட்டரில் அவள் சூப்பை வெயிட்டர் முகத்தில் வீசிய இரவு. ஓஹோ!

ஒரு பெண் பாவத்தை உலகிற்குக் கொண்டு வந்தாள். மெனலஸின் தப்பியோடிய மனைவி ஹெலனுக்காக, பத்து வருடங்கள் கிரேக்கர்கள். பிரெஃப்னியின் இளவரசர் ஓ'ரூர்க்.

—அவர் ஒரு விதவையா? ஸ்டீபன் கேட்டார்.

—ஆம், ஒரு புல் விதவை (காதலி இல்லாதவர்), மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார், அவரது கண் தட்டச்சுப் பிரதியைக் கீழே ஓடியது. பேரரசரின் குதிரைகள். ஹப்ஸ்பர்க். வியன்னா கோட்டை மதில்களில் ஒரு ஐரிஷ்மான் அவரது உயிரைக் காப்பாற்றினான். நீங்கள் மறந்துவிடாதீர்கள்! மாக்சிமிலியன் கார்ல் ஓ'டோன்னெல், அயர்லாந்தில் கிராஃப் வான் டிர்கானெல். இப்போது ராஜாவை ஒரு ஆஸ்திரியன் ஃபீல்ட்மார்ஷலாக ஆக்க அவரது வாரிசை அனுப்பினார். ஒரு நாள் அங்கே பிரச்சனை இருக்கும். காட்டு வாத்துகள். ஓ ஆம், ஒவ்வொரு முறையும். அதை நீங்கள் மறந்துவிடாதீர்கள்!

—சர்ச்சைக்குரிய புள்ளி, அவர் அதை மறந்தாரா என்பதுதான், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் அமைதியாகக் கூறினார், ஒரு குதிரை லாடக் காகித அமுக்கியைத் திருப்பி. இளவரசர்களைக் காப்பாற்றுவது ஒரு நன்றி வேலை.

பேராசிரியர் மெக்கூ அவரை நோக்கித் திரும்பினார்.

—இல்லையென்றால்? என்றார்.

—அது எப்படி இருந்தது என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் தொடங்கினார். ஒரு ஹங்கேரியன் அது ஒரு நாள்...

**இழந்த காரணங்கள் உன்னத மார்க்வெஸ் குறிப்பிடப்பட்டது**

—நாங்கள் எப்போதும் இழந்த காரணங்களுக்கு விசுவாசமாக இருந்தோம், என்றார் பேராசிரியர். நமக்கு வெற்றி என்பது புத்தியின் மற்றும் கற்பனையின் மரணம். வெற்றிபெற்றவர்களுக்கு நாங்கள் ஒருபோதும் விசுவாசமாக இல்லை. நாங்கள் அவர்களுக்கு சேவை செய்கிறோம். நான் வெளிப்படையான லத்தீன் மொழியைக் கற்பிக்கிறேன். மனநிலையின் உச்சம் "நேரம் பணம்" என்ற மாக்சிம் கொண்ட ஒரு இனத்தின் நாக்கை நான் பேசுகிறேன். பொருள் ஆதிக்கம். டோமினஸ்! ஆண்டவர்! ஆன்மீகம் எங்கே? ஆண்டவர் இயேசு? ஆண்டவர் சாலிஸ்பரி? ஒரு மேற்கு முனை கிளப்பில் ஒரு சோபா. ஆனால் கிரேக்கம்!

**கிரியே எலெயிசன்!**

ஒரு வெளிச்சப் புன்னகை அவரது கருப்பு விளிம்பு கண்களைப் பிரகாசமாக்கியது, நீண்ட உதடுகளை நீட்டியது.

—கிரேக்கம்! அவர் மீண்டும் சொன்னார். கிரியோஸ்! பிரகாசிக்கும் சொல்! செமிட் மற்றும் சாக்ஸன் அறியாத உயிரெழுத்துக்கள். கிரியே! புத்தியின் பிரகாசம். நான் கிரேக்கத்தை, மனதின் மொழியை, கற்பிக்க வேண்டும். கிரியே எலெயிசன்! ஆடை அறை செய்பவரும் சாக்கடை செய்பவரும் ஒருபோதும் நமது ஆவியின் ஆண்டவர்களாக மாட்டார்கள். நாம் டிராஃபல்கரில் மூழ்கிய ஐரோப்பாவின் கத்தோலிக்க காவல் வீரத்துவத்தின் மற்றும் ஆதிக்கம் அல்லாத ஆவியின் பேரரசின், ஏகோஸ்போட்டாமியில் ஏதெனியன் கடற்படைகளுடன் மூழ்கிய, உண்மையான பிரபுக்கள். ஆம், ஆம். அவர்கள் மூழ்கினார்கள். ஒரு குறிசொல்லால் தவறாக வழிநடத்தப்பட்ட பைரஸ், கிரேக்கத்தின் அதிர்ஷ்டத்தை மீட்க ஒரு கடைசி முயற்சி செய்தார். இழந்த ஒரு காரணத்திற்கு விசுவாசமாக.

அவர் ஜன்னலை நோக்கி அவர்களிடமிருந்து விலகி நடந்தார்.

—அவர்கள் போருக்குப் புறப்பட்டார்கள், திரு ஓ'மாடன் பர்க் சாம்பலாகக் கூறினார், ஆனால் அவர்கள் எப்போதும் வீழ்ந்தார்கள்.

—பூஹூ! லெனேஹான் ஒரு சிறிய சத்தத்துடன் அழுதான். பிற்பகுதி நாடக அரங்கில் ஒரு செங்கல் பெற்றதால். பாவம், பாவம், பாவம் பைரஸ்!

பிறகு அவன் ஸ்டீபனின் காதருகே கிசுகிசுத்தான்:

**லெனேஹானின் லிமெரிக்**

—ஒரு கனமான பண்டிதர் மெக்கூ இருக்கிறார்
யார் எபோனி நிற கண்ணாடிகள் அணிகிறார்.
அவர் பெரும்பாலும் இரட்டைப் பார்க்கிறார்
அவற்றை அணிவது ஏன் கவலை?
நான் ஜோ மில்லரைப் பார்க்க முடியாது. உங்களால் முடியுமா?

சாலஸ்டுக்காக துக்கம் கொண்டாட, மல்லிகன் கூறுகிறார். யாருடைய தாய் மிருகத்தனமாக இறந்துவிட்டாள்.

மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் தாள்களை ஒரு பக்கப் பையில் திணித்தார்.

—அது சரியாகிவிடும், என்றார். மீதமுள்ளவற்றை நான் பிறகு படிப்பேன். அது சரியாகிவிடும்.

லெனேஹான் எதிர்ப்புத் தெரிவிக்கும் வகையில் கைகளை நீட்டினான்.

—ஆனால் என் புதிர்! என்றான். எந்த ஓபெரா ஒரு ரயில் பாதைக்கு ஒப்பானது?

—ஓபெரா? திரு ஓ'மாடன் பர்க்கின் ஸ்பிங்ஸ் முகம் மீண்டும் புதிராக மாறியது.

லெனேஹான் மகிழ்ச்சியுடன் அறிவித்தான்:

—தி ரோஸ் ஆஃப் காஸ்டில். தந்திரத்தைப் பார்க்கிறீர்களா? வார்க்கப்பட்ட எஃகு வரிசைகள். கீ!

அவன் திரு ஓ'மாடன் பர்க்கின் மண்ணீரலில் சாதுவாக குத்தினான். திரு ஓ'மாடன் பர்க் தன் குடையின் மீது நளினமாக விலகி, ஒரு மூச்சுத் திணறலை நடித்தார்.

—உதவி! என்று பெருமூச்சு விட்டார். எனக்கு ஒரு வலுவான பலவீனம் உணர்கிறது.

லெனேஹான், கால் விரல்களின் மேல் ஏறி, சலசலக்கும் டிஷ்யூக்களால் விரைவாக தனது முகத்தை விசிறினான்.

கோப்புகள் வழியாகத் திரும்பி வந்த பேராசிரியர், ஸ்டீபன் மற்றும் திரு ஓ'மாடன் பர்க்கின் தளர்வான டைக்கள் மீது தனது கையை வீசினார்.

—பாரிஸ், கடந்த காலமும் தற்போதும், என்றார். நீங்கள் கம்யூனார்டுகளைப் போல் இருக்கிறீர்கள்.

—பாஸ்டிலை வெடித்து தூக்கியோடு செய்த தோழர்களைப் போல், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் அமைதியான கேலியில் கூறினார். அல்லது பின்லாந்தின் பிரபு துணை ஆளுநரை நீங்கள் சுட்டுவிட்டீர்களா? நீங்கள் அந்தக் காரியத்தைச் செய்தவர்கள் போல் தெரிகிறீர்கள். ஜெனரல் போப்ரிகோஃப்.

**ஓம்னியம் காதேரம் (அனைவரின் கூட்டம்)**

—நாங்கள் அதைப் பற்றி மட்டும் யோசித்துக் கொண்டிருந்தோம், ஸ்டீபன் கூறினார்.

—எல்லா திறமைகளும், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார். சட்டம், கிளாசிக்கல்கள்...

—புல்தரை, லெனேஹான் இடைமறித்தான்.

—இலக்கியம், பத்திரிகை.

—புளூம் இருந்தால், என்றார் பேராசிரியர். விளம்பரத்தின் மென்மையான கலை.

—மற்றும் மேடம் ப்ளூம், திரு ஓ'மாடன் பர்க் சேர்த்தார். குரல் முசா. டப்ளினின் முதன்மை பிடித்தவர்.

லெனேஹான் ஒரு உரத்த இருமல் இருமினான்.

—ஆஹெம்! அவன் மிக மெதுவாகச் சொன்னான். ஓ, ஒரு புதிய மூச்சு காற்று! நான் பூங்காவில் ஒரு சளியைப் பிடித்தேன். கேட் திறந்திருந்தது.
$$$
**"நீ செய்துவிட முடியும்!"**

ஆசிரியர் ஒரு நரம்பியல் கையை ஸ்டீபனின் தோள்பட்டையில் வைத்தார்.

—நீங்கள் எனக்காக ஏதாவது எழுதலாமா என்று விரும்புகிறேன், என்றார். கடிக்கும் தன்மை கொண்ட ஒன்று. நீ செய்துவிட முடியும். அது உன் முகத்தில் தெரிகிறது. இளைஞரின் அகராதியில்...

உன் முகத்தில் பார். உன் கண்ணில் பார். சோம்பேறி வெறுமையான சிறிய சூழ்ச்சிக்காரன்.

—கால்-வாய் நோய்! என்று ஆசிரியர் இகழ்ச்சியான வசை மொழியில் கத்தினார். போரிஸ்-இன்-ஓசரியில் பெரிய தேசியவாதக் கூட்டம். எல்லாம் பந்துகள்! பொதுமக்களை மிரட்டுதல்! அவர்களுக்கு கடிக்கும் தன்மை கொண்ட ஏதாவது கொடுங்கள். எல்லோரையும் அதில் சேர்த்துவிடுங்கள், அதன் ஆத்துமாவை அடித்து விடுங்கள். பிதா, புத்திரன் மற்றும் பரிசுத்த ஆவி மற்றும் ஜேக்ஸ் மெக்கார்த்தி.

—நாம் அனைவரும் மனதிற்கு உணவு வழங்க முடியும், என்றார் திரு ஓ'மாடன் பர்க்.

ஸ்டீபன் தனது கண்களை தைரியமான, பொருட்படுத்தாத பார்வைக்கு உயர்த்தினார்.

—அவர் உன்னை பிரஸ் கேங்கிற்கு (பத்திரிகைக் கூட்டத்திற்கு) விரும்புகிறார், என்றார் ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய்.

**கிரேட் கலாஹர்**

—நீ செய்துவிட முடியும், என்று மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் மீண்டும் சொன்னார், வலியுறுத்தலாக தனது கையை முட்டிச் சொடுக்கி. ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். இக்னேஷியஸ் கலாஹர் கிளாரன்ஸில் பில்லியர்ட் மார்க்கிங் செய்து கொண்டிருக்கும்போது சாஹ்ரான் (சுற்றித் திரிந்து கொண்டிருக்கும்) இருந்தபோது சொன்னது போல், ஐரோப்பாவை பக்கவாதம் செய்வோம். கலாஹர், அவர் உங்களுக்கான ஒரு பத்திரிகையாளர். அது ஒரு பேனா. அவர் எப்படி தனது அடையாளத்தை (மார்க்) செய்தார் தெரியுமா? நான் சொல்கிறேன். அது இதுவரை அறியப்பட்ட பத்திரிகையாளரின் மிக சாமார்த்தியமான பகுதி. அது எண்பத்தொன்றில், மே மாதம் ஆறாம் தேதி, அசைக்கமுடியாதவர்களின் காலம், பீனிக்ஸ் பார்க்கில் கொலை, நீங்கள் பிறப்பதற்கு முன், நினைக்கிறேன். நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்.

அவர் கோப்புகளை நோக்கி அவர்களைத் தள்ளிக்கடந்து சென்றார்.

—இதைப் பாருங்கள், என்றார் திரும்பி. நியூயார்க் வேர்ல்ட் ஒரு ஸ்பெஷலுக்காக கேபிள் அனுப்பியது. அந்த நேரம் ஞாபகமிருக்கிறதா?

பேராசிரியர் மெக்கூ தலையசைத்தார்.

—நியூயார்க் வேர்ல்ட், என்றார் ஆசிரியர், உற்சாகத்துடன் தனது வைக்கோல் தொப்பியைத் தள்ளி. அது நடந்த இடம். டிம் கெல்லி, அல்லது கவானா என்று நான் சொல்வேன். ஜோ பிரேடி மற்றும் மற்றவர்கள். ஸ்கின்-தி-கோட் கார் ஓட்டிய இடம். முழு பாதை, புரிகிறதா?

—ஸ்கின்-தி-கோட், என்றார் திரு ஓ'மாடன் பர்க். பிட்ஸ்ஹாரிஸ். அவர் அந்த கேப்மேன் சேர்ல்ட்டர் (குதிரை வண்டி ஓட்டுநர் தங்குமிடம்) வைத்திருக்கிறார், என்று சொல்கிறார்கள், பட் பிரிட்ஜ் அருகே கீழே. ஹோலோஹான் என்னிடம் சொன்னார். ஹோலோஹானை அறிவீர்களா?

—ஹாப் அண்ட் கேரி ஒன், அல்லவா? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார்.

—பாவம் கும்லியும் அங்கே கீழே இருக்கிறார், அவர் என்னிடம் சொன்னார், கார்ப்பரேஷனுக்காக கற்களைக் கவனித்துக் கொள்கிறார். ஒரு இரவு காவல்காரர்.

ஸ்டீபன் ஆச்சரியத்துடன் திரும்பினார்.

—கும்லி? என்றார். நீங்கள் அப்படிச் சொல்லவில்லையே? என் தந்தையின் நண்பர், அல்லவா?

—கும்லியைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம், என்று மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கோபத்துடன் கத்தினார். கும்லி கற்களைக் கவனிக்கட்டும், அவை ஓடிப்போகாது என்பதைப் பார்த்துக்கொள்ளட்டும். இதைப் பாருங்கள். இக்னேஷியஸ் கலாஹர் என்ன செய்தார்? நான் சொல்கிறேன். மேதையின் ஊக்கம். உடனே கேபிள் அனுப்பினார். மார்ச் 17ன் வீக்லி ஃப்ரீமன் உங்களிடம் உள்ளதா? சரி. உங்களுக்கு அது கிடைத்ததா?

அவர் கோப்புகளின் பக்கங்களைத் திருப்பி எறிந்தார் மற்றும் தனது விரலை ஒரு புள்ளியில் வைத்தார்.

—நான்காவது பக்கத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், பிரான்சோமின் காபிக்கான விளம்பரம், வைத்துக் கொள்வோம். உங்களுக்கு அது கிடைத்ததா? சரி.

தொலைபேசி சுழன்றது.

**தொலைவில் ஒரு குரல்**

—நான் அதற்கு பதிலளிப்பேன், என்றார் பேராசிரியர், சென்று.

—B பார்க்கேட். நல்லது.

அவரது விரல் துள்ளி, புள்ளிக்குப் பிறகு புள்ளியைத் தாக்கியது, அதிர்வுற்றது.

—T வைஸ்ராய் மாளிகை. C கொலை நடந்த இடம். K நாக்மரூன் கேட்.

அவரது கழுத்தின் தளர்வான சதை ஒரு சேவலின் தொண்டையைப் போல ஆடியது. ஒரு மோசமாக ஸ்டார்ச் செய்யப்பட்ட டிக்கி (சட்டையின் முன்பகுதி) மேலே தள்ளியது, ஒரு முரட்டு சைகையால் அவர் அதை மீண்டும் தனது மார்புப் பையில் தள்ளினார்.

—ஹலோ? ஈவ்னிங் டெலிகிராப் இங்கே... ஹலோ?... அங்கே யார்?... ஆம்... ஆம்... ஆம்.

—F முதல் P வரை ஸ்கின்-தி-கோட் கார் ஓட்டிய பாதை, ஒரு அலிபிக்காக, இன்சிகோர், ரவுண்ட்டவுன், விண்டி ஆர்பர், பால்மர்ஸ்டன் பார்க், ரேனலா. F.A.B.P. கிடைத்ததா? X மேல் லீசன் தெருவில் உள்ள டேவியின் பப்லிக் ஹவுஸ்.

பேராசிரியர் உள் கதவுக்கு வந்தார்.

—ப்ளூம் தொலைபேசியில் இருக்கிறார், என்றார்.

—அவரிடம் நரகத்திற்குச் செல்லுங்கள் என்று சொல்லுங்கள், என்றார் ஆசிரியர் உடனடியாக. X டேவியின் பப்லிக் ஹவுஸ், புரிகிறதா?

**சாமார்த்தியம், மிகவும்**

—சாமார்த்தியம், என்றான் லெனேஹான். மிகவும்.

—அவர்களுக்கு ஒரு சூடான தட்டில் கொடுத்தார், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார், முழு இரத்தக்களரி வரலாறு.

நீங்கள் ஒருபோதும் விழித்தெழாத கெட்ட கனவு.

—நான் அதைப் பார்த்தேன், என்றார் ஆசிரியர் பெருமையுடன். நான் அங்கு இருந்தேன். டிக் ஆடம்ஸ், கர்த்தர் எப்போதும் உயிர் மூச்சை வைத்த மிக நல்ல இதயமுள்ள கார்க்மேன், மற்றும் நானே.

லெனேஹான் காற்றின் ஒரு உருவத்திற்கு வணங்கி, அறிவித்தான்:

—மேடம், நான் ஆடம். நான் எல்பாவைப் பார்க்கும் முன் ஏபிள் (திறன் வாய்ந்தவன்) ஆக இருந்தேன்.

—வரலாறு! மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கத்தினார். பிரின்ஸ் தெருவின் பழைய பெண் முதலில் அங்கு இருந்தார். அதைப் பற்றி அழுததும் பற்களைக் கடித்ததும் இருந்தது. ஒரு விளம்பரத்திலிருந்து. கிரிகோர் கிரே அதற்கான வடிவமைப்பைச் செய்தார். அது அவருக்கு ஒரு லெக் அப் (உதவி) கொடுத்தது. பின்னர் பேடி ஹூப்பர் டே பேயை வேலை வாங்கினார், அவர் அவரை ஸ்டாரில் சேர்த்தார். இப்போது அவர் ப்ளூமென்ஃபெல்டுடன் சேர்ந்துவிட்டார். அது பத்திரிகை. அது திறமை. பயட்ட்! அவர் அவர்கள் அனைவரின் அப்பாக்கள்!

—பயத்தை ஏற்படுத்தும் பத்திரிகையாளரின் தந்தை, என்று உறுதிப்படுத்தினான் லெனேஹான், மற்றும் கிறிஸ் காலினானின் மைத்துனர்.

—ஹலோ?... நீங்கள் அங்கே இருக்கிறீர்களா?... ஆம், அவர் இன்னும் இங்கே இருக்கிறார். நீங்களே வந்து சேருங்கள்.

—இப்போது அப்படி ஒரு பத்திரிகையாளரை எங்கே காண்பீர்கள், ஏ? என்று ஆசிரியர் கத்தினார்.

அவர் பக்கங்களை கீழே எறிந்தார்.

—க்ளாம் தேவர் (சிறந்த சாமார்த்தியம்), லெனேஹான் திரு ஓ'மாடன் பர்க்கிடம் சொன்னான்.

—மிகவும் சாமார்த்தியம், என்றார் திரு ஓ'மாடன் பர்க்.

பேராசிரியர் மெக்கூ உள் அலுவலகத்திலிருந்து வந்தார்.

—அசைக்கமுடியாதவர்களைப் பற்றி பேசுகையில், என்றார், சில ஹாக்கர்கள் ரெக்கார்டர் முன் வந்திருந்ததைப் பார்த்தீர்களா...

—ஓ ஆம், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் ஆர்வத்துடன் கூறினார். லேடி டட்லி பூங்கா வழியாக வீட்டிற்கு நடந்து சென்று, கடந்த ஆண்டு அந்த சூறாவளியால் வீழ்த்தப்பட்ட எல்லா மரங்களையும் பார்க்க, மற்றும் டப்ளினின் ஒரு காட்சியை வாங்கலாம் என்று நினைத்தார். அது ஜோ பிரேடி அல்லது நம்பர் ஒன் அல்லது ஸ்கின்-தி-கோட்டின் ஒரு நினைவு அஞ்சல் அட்டையாக மாறியது. வைஸ்ராய் மாளிகைக்கு வெளியே, கற்பனை செய்து பாருங்கள்!

—அவர்கள் ஹுக் அண்ட் ஐ (கொக்கி மற்றும் கண்) துறையில் மட்டுமே இருக்கிறார்கள், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார். ப்ஷா! பத்திரிகை மற்றும் நீதிமன்றம்! நீதிமன்றத்தில் இப்போது அந்த ஆட்களைப் போல், வைட்சைடைப் போல், ஐசக் பட்டைப் போல், வெள்ளி நாக்கு ஓ'ஹாகனைப் போல் ஒரு மனிதன் எங்கே இருக்கிறார்? ஏ? ஆ, இரத்தக்களரி முட்டாள்தனம். ப்ஷா! அரை பென்னி இடத்தில் மட்டுமே.

அவரது வாய், பேசாதவாறு, நரம்பியல் வெறுப்பின் சுருள்களில் துடித்துக் கொண்டே இருந்தது.

யாராவது அந்த வாயை அவளுடைய முத்தத்திற்காக விரும்புவார்களா? உனக்கு எப்படித் தெரியும்? பிறகு நீ ஏன் அதை எழுதினாய்?

**ரைம்களும் காரணங்களும்**

வாய், தெற்கு. வாய் எப்படியாவது தெற்கா? அல்லது தெற்கு ஒரு வாயா? சில வழியில் இருக்க வேண்டும். தெற்கு, முழி, வெளியே, கூச்சல், வறட்சி. ரைம்கள்: ஒரே மாதிரி உடை அணிந்த இருவர், ஒரே மாதிரி தோற்றம், இரண்டு இரண்டாக.

........................ லா துவா பாசே
.................. சே பார்லார் டி பியாசே
மென்ட்ரே சே இல் வேண்டோ, கொமே ஃபா, ஸி தாசே.

அவர் அவர்களை மூன்று மூன்றாகப் பார்த்தார், அணுகும் பெண்கள், பச்சையில், ரோஜாவில், செம்பழுப்பில், பின்னிப்பிணைந்து, பெர் ல'ஏர் பெர்சோ, மாவுக்கறையில், ஊதாவில், குவெல்லா பாசிஃபிகா ஒரியாஃபிளம்மா, ஒரிஃபிளம்மின் தங்கம், டி ரிமிரார் ஃபே பியு அர்டென்டி. ஆனால் நான் முதியவர்கள், மனந்திருந்தியவர்கள், கனமான கால்கள், இரவின் கீழ் அந்தகாரத்தில்: வாய் தெற்கு: கல்லறை கருப்பை.

—உனக்காக நீ பேசு, திரு ஓ'மாடன் பர்க் கூறினார்.
**நாளுக்கு போதுமானது...**

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய், வெளிர் புன்னகையுடன், சவாலை ஏற்றுக்கொண்டார்.

—என் அன்பார்ந்த மைல்ஸ், என்றார், தனது சிகரெட்டை ஒதுக்கி எறிந்து, நீங்கள் என் வார்த்தைகளுக்கு தவறான கட்டுமானம் கொடுக்கிறீர்கள். நான் எந்த ஆலோசனையும் வைத்திருக்கவில்லை, தற்போதைய ஆலோசனையின்படி, மூன்றாவது தொழில் என தொழிலாக இல்லை, ஆனால் உங்கள் கார்க் கால்கள் உங்களுடன் ஓடுகின்றன. ஏன் ஹென்றி கிராட்டனையும் ஃப்ளட் மற்றும் டெமோஸ்தீனிஸ் மற்றும் எட்மண்ட் பர்க்கையும் கொண்டு வரக்கூடாது? இக்னேஷியஸ் கலாஹர் நாம் அனைவரும் அறிவோம் மற்றும் அவரது சேபலிஸோடு முதலாளி, ஃபார்திங் பிரஸின் ஹார்ம்ஸ்வொர்த், மற்றும் அவரது அமெரிக்க உறவினர் பௌவரி கட்டர்ஷீட், பேடி கெல்லியின் பட்ஜெட், பியூவின் ஆக்கரன்ஸஸ் மற்றும் எங்கள் கண்காணிப்பு நண்பர் தி ஸ்கிபெரீன் ஈகிள் ஆகியோர் பற்றிப் பேசுவதில்லை. ஏன் வைட்சைட் போன்ற நீதிமன்ற சொல்லாட்சியின் மாஸ்டரை கொண்டு வர வேண்டும்? நாளுக்கு அதன் செய்தித்தாளே போதுமானது.

**பழங்காலத்துடனான தொடர்புகள்**

—கிராட்டனும் ஃப்ளட்டும் இந்தப் பத்திரிகைக்கே எழுதினார்கள், ஆசிரியர் அவர் முகத்தில் கத்தினார். ஐரிஷ் தன்னார்வலர்கள். நீங்கள் இப்போது எங்கே இருக்கிறீர்கள்? 1763 இல் நிறுவப்பட்டது. டாக்டர் லூகாஸ். ஜான் ஃபில்பாட் கரனைப் போல் இப்போது யார் இருக்கிறார்கள்? ப்ஷா!

—சரி, ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் கூறினார், புஷே கே.சி., உதாரணமாக.

—புஷே? ஆசிரியர் கேட்டார். சரி, ஆம்: புஷே, ஆம். அவர் தனது இரத்தத்தில் அதன் ஒரு தன்மையைக் கொண்டிருக்கிறார். கெண்டல் புஷே அல்லது நான் சேமர் புஷே என்று சொல்கிறேன்.

—அவர் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பே நீதிபதியாக இருந்திருப்பார், பேராசிரியர் கூறினார், வெறும்.... ஆனால் பரவாயில்லை.

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் ஸ்டீபனை நோக்கித் திரும்பி அமைதியாகவும் மெதுவாகவும் கூறினார்:

—நான் என் வாழ்நாளில் கேட்ட மிகவும் மெருகூட்டப்பட்ட காலகட்டங்களில் ஒன்று சேமர் புஷேவின் உதடுகளிலிருந்து விழுந்தது. அது சகோதரக் கொலையின் வழக்கில், சில்ட்ஸ் கொலை வழக்கில். புஷே அவரைப் பாதுகாத்தார்.

மற்றும் என் காதின் வாயில்களில் ஊற்றினார்.

வழியில் அவர் அதை எப்படிக் கண்டுபிடித்தார்? அவர் தூக்கத்தில் இறந்தார். அல்லது மற்றொரு கதை, இரண்டு முதுகுகள் கொண்ட மிருகம்?

—அது என்ன? பேராசிரியர் கேட்டார்.
**இத்தாலி, கலைகளின் ஆசிரியை**

—அவர் சாட்சிய சட்டத்தைப் பற்றிப் பேசினார், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் கூறினார், முந்தைய மோசயின் சட்டத்துடன் ஒப்பிடும்போது உரோமானிய நீதியைப் பற்றி, லெக்ஸ் டாலியோனிஸ். மேலும் அவர் வத்திக்கானில் உள்ள மைக்கலான்ஜெலோவின் மோசேயை மேற்கோள் காட்டினார்.

—ஹா.

—சில நன்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வார்த்தைகள், லெனேஹான் முன்னுரை கூறினான். அமைதி!

இடைநிறுத்தம். ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் தனது சிகரெட்டு பெட்டியை எடுத்தார்.

தவறான அமைதி. மிகவும் சாதாரணமான ஒன்று.

மெசஞ்சர் சிந்தனையுடன் தனது தீப்பெட்டியை எடுத்து தனது சிகாரைப் பற்ற வைத்தார்.

அந்த விசித்திரமான நேரத்தைப் பற்றி பின்னோக்கிப் பார்க்கும் போது, அந்தச் சிறிய செயல், தன்னில் அற்பமானது, அந்தத் தீப்பெட்டியை அடிப்பது, நம் இருவரின் வாழ்க்கையின் முழுப் பிற்காலப் போக்கையும் தீர்மானித்தது என்று நான் அடிக்கடி நினைத்திருக்கிறேன்.
**ஒரு மெருகூட்டப்பட்ட காலகட்டம்**

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் தனது வார்த்தைகளை வடிவமைத்துக் கொண்டு தொடர்ந்தார்:

—அவர் அதைப் பற்றிச் சொன்னார்: மனித ரூபமான தெய்வீகத்தின், கட்டற்ற இசையில் உள்ள அந்தக் கல் சிலை, கொம்புகளும் பயங்கரமும் உள்ள, ஞானத்தின் மற்றும் தீர்க்கதரிசனத்தின் நித்திய சின்னம், கற்பனை அல்லது சிற்பியின் கை ஆன்மா மாற்றப்பட்ட மற்றும் ஆன்மாவை மாற்றும் பளிங்கில் செய்த ஏதேனும் வாழத் தகுதியுடையதாக இருந்தால், வாழத் தகுதியுடையது.

அவரது மெல்லிய கை, ஒரு அலைவுடன், எதிரொலிக்கவும் விழவும் அழகு செய்தது.

—நன்று! மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் உடனே சொன்னார்.

—தெய்வீக ஊக்கம், திரு ஓ'மாடன் பர்க் கூறினார்.

—உங்களுக்குப் பிடித்திருக்கிறதா? ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் ஸ்டீபனிடம் கேட்டார்.

ஸ்டீபன், மொழி மற்றும் சைகையின் அருளால் கவரப்பட்ட அவரது இரத்தம், சிவந்தான். அவர் பெட்டியிலிருந்து ஒரு சிகரெட் எடுத்தார். ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் தனது பெட்டியை மைல்ஸ் கிராஃபோர்டுக்கு வழங்கினார். லெனேஹான் முன்பு போலவே அவர்களின் சிகரெட்டுகளைப் பற்ற வைத்து, தனது கைப்பற்றிய பொருளை எடுத்துக்கொண்டான், சொன்னான்:

—மச்சிபஸ் தங்கிபஸ்.
**உயர் மனோபலம் கொண்ட மனிதன்**

—பேராசிரியர் மேஜினிஸ் உங்களைப் பற்றி என்னிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தார், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் ஸ்டீபனிடம் சொன்னார். அந்த ஹெர்மெடிக் கூட்டத்தைப் பற்றி, ஓபல் அமைதிக் கவிஞர்களைப் பற்றி நீங்கள் உண்மையில் என்ன நினைக்கிறீர்கள்: ஏ. இ. மாஸ்டர் மிஸ்டிக்? அந்த ப்ளாவட்ஸ்கி பெண் அதைத் தொடங்கினாள். அவள் ஒரு நல்ல பழைய தந்திரங்களின் பை. ஏ. இ. யாரோ ஒரு யாங்கி நேர்காணலாளரிடம் நீங்கள் காலையின் சிறிய நேரங்களில் அவரிடம் வந்து, நனவின் தளங்களைப் பற்றிக் கேட்பதாகச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறார். நீங்கள் ஏ.இ.யின் காலை இழுத்துக் கொண்டிருந்திருக்க வேண்டும் என்று மேஜினிஸ் நினைக்கிறார். அவர் மிக உயர்ந்த மனோபலம் கொண்ட மனிதர், மேஜினிஸ்.

என்னைப் பற்றிப் பேசுகிறார்கள். அவர் என்ன சொன்னார்? அவர் என்ன சொன்னார்? அவர் என்னைப் பற்றி என்ன சொன்னார்? கேட்காதே.

—இல்லை, நன்றி, பேராசிரியர் மெக்கூ கூறினார், சிகரெட்டு பெட்டியை ஒதுக்கி விட்டு. ஒரு கணம் காத்திருங்கள். ஒரு விஷயம் சொல்லட்டும். நான் கேட்ட மிகச் சிறந்த சொற்பொழிவுக் காட்சி கல்லூரி வரலாற்றுக் கழகத்தில் ஜான் எஃப் டெய்லர் செய்த உரையாகும். மிஸ்டர் ஜஸ்டிஸ் ஃபிட்ஸ்கிபன், தற்போதைய அப்பீல் லார்ட் ஜஸ்டிஸ், பேசியிருந்தார் மற்றும் விவாதத்தில் உள்ள காகிதம் ஒரு கட்டுரை (அந்த நாட்களுக்கு புதியது), ஐரிஷ் மொழியை புத்துயிர் பெறுவதை ஆதரிப்பது.

அவர் மைல்ஸ் கிராஃபோர்டை நோக்கித் திரும்பி சொன்னார்:

—ஜெரால்ட் ஃபிட்ஸ்கிபனை நீங்கள் அறிவீர்கள். பிறகு அவருடைய பேச்சின் பாணியை நீங்கள் கற்பனை செய்து பார்க்கலாம்.

—அவர் டிம் ஹீலியுடன் அமர்ந்திருக்கிறார், ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் கூறினார், வதந்தி கூறுகிறது, டிரினிட்டி கல்லூரி எஸ்டேட்ஸ் கமிஷனில்.

—அவர் ஒரு இனிமையான பொருளுடன் அமர்ந்திருக்கிறார், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார், ஒரு குழந்தையின் பாவாடையில். தொடருங்கள். பிறகு?

—அது ஒரு முழுமையான சொற்பொழிவாளரின் உரையாக இருந்தது, கவனியுங்கள், பேராசிரியர் கூறினார், நயமான அகங்காரம் நிறைந்த, மற்றும் தணிக்கப்பட்ட சொல்லாட்சியில் ஊற்றியது, நான் அவரது கோபத்தின் சாடிகளைச் சொல்ல மாட்டேன், ஆனால் புதிய இயக்கத்தின் மீது பெருமைமிக்க மனிதனின் அவமதிப்பை ஊற்றியது. அது அப்போது ஒரு புதிய இயக்கமாக இருந்தது. நாங்கள் பலவீனமாக இருந்தோம், எனவே மதிப்பற்றவர்கள்.

அவர் தனது நீண்ட மெல்லிய உதடுகளை ஒரு கணம் மூடினார், ஆனால், தொடர ஆர்வமாக, தனது கண்ணாடிகளுக்கு ஒரு நீட்டப்பட்ட கையை உயர்த்தி, நடுங்கும் கட்டைவிரல் மற்றும் மோதிர விரலால் கருப்பு விளிம்புகளை மெதுவாகத் தொட்டு, அவற்றை ஒரு புதிய கவனத்திற்கு உறுதிப்படுத்தினார்.
 **உடனடி**

அவர் வழக்கமான தொனியில் ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாயை நோக்கிக் கூறினார்:

—டெய்லர் அங்கே வந்திருந்தார், நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும், ஒரு நோய்ப்படுக்கையிலிருந்து. அவர் தனது உரையைத் தயார் செய்திருந்தார் என்று நான் நம்பவில்லை, ஏனெனில் அந்த மண்டபத்தில் ஒரு ஷார்ட் ஹேண்ட் எழுத்தாளர் கூட இல்லை. அவரது கரும் மெலிந்த முகத்தைச் சுற்றி குழறிய தாடி வளர்ந்திருந்தது. அவர் ஒரு தளர்வான வெள்ளைப் பட்டு கழுத்துத் துணியை அணிந்திருந்தார், மொத்தத்தில் அவர் (இருந்தாலும் இல்லை) இறக்கும் மனிதனாகத் தோன்றினார்.

அவரது பார்வை உடனடியாக ஆனால் மெதுவாக ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாயிடமிருந்து ஸ்டீபனின் முகத்தை நோக்கித் திரும்பியது, பின்னர் உடனடியாக தரையை நோக்கி வளைந்தது, தேடியது. அவரது வளைந்த தலையின் பின்னால் அவரது கண்ணாடி இல்லாத லினன் காலர் தோன்றியது, அவரது வாடும் முடியால் மாசுபட்டது. இன்னும் தேடியவாறே, அவர் சொன்னார்:

—ஃபிட்ஸ்கிபனின் உரை முடிந்ததும், ஜான் எஃப் டெய்லர் பதிலளிக்க எழுந்தார். சுருக்கமாக, நான் அவற்றை நினைவில் கொள்ள முடிந்த வரையில், அவரது வார்த்தைகள் இவை.

அவர் தனது தலையை உறுதியாக உயர்த்தினார். அவரது கண்கள் மீண்டும் சிந்தனை செய்தன. அறிவில்லாத ஓட்டுடைய ஓட்டுமீன்கள் மொத்த லென்ஸ்களில் இங்கும் அங்கும் நீந்தின, வெளியேறும் வழியைத் தேடின.

அவர் தொடங்கினார்:

—தலைவர் அவர்களே, பெண்களே, அண்ணன்மாரே: இந்தக் கணம் ஐர்லாந்தின் இளையோருக்கு என் படித்த நண்பர் வழங்கிய கருத்துகளைக் கேட்பதில் என் மிகுந்த ஈடுபாடு. இந்த நாட்டிலிருந்து வெகுதூரம், இந்த காலத்திலிருந்து தொலைவில் உள்ள ஒரு காலத்திற்கு, நான் பண்டைய எகிப்தில் நின்று, அந்த நாட்டின் உயர் பூசாரியின் இளம் மோசேக்கு வழங்கிய உரையைக் கேட்பது போல் இருந்தது எனக்கு.

அவரது கேட்போர் கேட்க தங்கள் சிகரெட்டுகளை வைத்திருந்தனர், அவர்களின் புகை நீண்டு ஓடும் தண்டுகளாக உயர்ந்து அவரது உரையோடு பூத்தது. எங்கள் வளைந்த புகைகள் இருக்கட்டும். உன்னத வார்த்தைகள் வருகின்றன. கவனியுங்கள். நீங்களே முயற்சி செய்ய முடியுமா?

—அந்த எகிப்திய உயர் பூசாரியின் குரல் அதே அகந்தையும் அதே பெருமையுமான தொனியில் எழுப்பப்பட்டதை நான் கேட்பது போல் இருந்தது. நான் அவரது வார்த்தைகளைக் கேட்டேன், அவற்றின் அர்த்தம் எனக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டது.
**தந்தையர்களிடமிருந்து**

அந்த விஷயங்கள் நல்லவை என்றாலும் அவை அழிக்கப்படுகின்றன, அவை மிக உயர்ந்த நல்லவையாக இருந்தால் அழிக்கப்பட மாட்டாது, அவை நல்லவையாக இல்லாவிட்டால் அழிக்கப்பட மாட்டாது என்று எனக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்டது. ஆ, உன்னைச் சபிக்கிறேன்! அது தூய அகஸ்டீன்.

—யூதர்களே, நீங்கள் எங்கள் கலாச்சாரத்தை, எங்கள் மதத்தை, எங்கள் மொழியை ஏன் ஏற்க மாட்டீர்கள்? நீங்கள் நாடோடி மேய்ப்பர்களின் குழுவினர்: நாங்கள் ஒரு சக்தி வாய்ந்த மக்கள். உங்களுக்கு நகரங்களோ, செல்வமோ இல்லை: எங்கள் நகரங்கள் மனிதகுலத்தின் தேனீக்கூடுகள், எங்கள் கப்பல்கள், மும்முனை மற்றும் நாற்முனை, எல்லா வகையான வணிகப் பொருட்களும் ஏற்றப்பட்டு, அறியப்பட்ட உலகின் நீர்ப்பரப்புகளை உழுகின்றன. நீங்கள் பழங்கால நிலைகளிலிருந்து வெளியே வந்திருக்கிறீர்கள்: எங்களுக்கு ஒரு இலக்கியம், ஒரு பூசாரித்துவம், ஒரு நீண்ட வரலாறு மற்றும் ஒரு அரசியல் அமைப்பு உள்ளது.

நைல்.

குழந்தை, மனிதன், சிலை.

நைல் கரையில் குழந்தை மேரிகள் முழந்தாள்படி, நாணல் தொட்டில்: சண்டையில் விறைப்பான மனிதன்: கல் கொம்பு, கல் தாடி, கல் இதயம்.

—நீங்கள் ஒரு உள்ளூர் மற்றும் தெளிவில்லாத விக்கிரகத்திற்கு பிரார்த்தனை செய்கிறீர்கள்: எங்கள் கோவில்கள், கம்பீரமான மற்றும் மர்மமான, ஐசிஸ் மற்றும் ஒசிரிஸ், ஹோரஸ் மற்றும் அம்மன் ராவின் வசிப்பிடங்கள். உங்களுடையது அடிமைத்தனம், அச்சம் மற்றும் தாழ்மை: எங்களுடையது இடி மற்றும் கடல்கள். இஸ்ரேல் பலவீனமானது, அவளுடைய குழந்தைகள் சிலர்: எகிப்து ஒரு பெரும் படை, அவளுடைய கைகள் பயங்கரமானவை. நீங்கள் அலைந்து திரிந்தவர்கள் மற்றும் நாள் தொழிலாளிகள் என்று அழைக்கப்படுகிறீர்கள்: உலகம் எங்கள் பெயருக்கு நடுங்குகிறது.

பசியின் ஒரு ஊமை ஏப்பம் அவரது பேச்சைப் பிளந்தது. அவர் அதன் மேல் துணிச்சலாக தனது குரலை உயர்த்தினார்:

—ஆனால், பெண்களே, அன்பார்ந்தோரே, அந்த இளம் மோசே அந்த வாழ்க்கைக் கண்ணோட்டத்தைக் கேட்டு ஏற்றுக்கொண்டிருந்தால், அந்த அகந்தையான எச்சரிக்கைக்கு முன் தனது தலையையும், தனது விருப்பத்தையும், தனது ஆவியையும் வணங்கியிருந்தால், அவர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களை அவர்களின் அடிமை வீட்டிலிருந்து வெளியேற்றியிருக்க மாட்டார், அல்லது பகலில் மேகத் தூணைப் பின்பற்றியிருக்க மாட்டார். அவர் சினாய் மலை உச்சியில் மின்னல்களிடையே நித்தியருடன் பேசியிருக்க மாட்டார் அல்லது தனது முகத்தில் ஞான ஒளி பிரகாசித்துக்கொண்டும், தனது கைகளில் சட்டத்தின் பலகைகளைத் தாங்கியும் இறங்கி வந்திருக்க மாட்டார், வெளியேற்றப்பட்டவரின் மொழியில் செதுக்கப்பட்டவை.

அவர் நிறுத்தி, அவர்களைப் பார்த்தார், ஒரு அமைதியை அனுபவித்தார்.
**அச்சுறுத்தல்—அவருக்காக!**

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் வருத்தமின்றி சொன்னார்:

—ஆனாலும் அவர் வாக்களிக்கப்பட்ட நாட்டிற்குள் நுழையாமலேயே இறந்தார்.

—ஒரு—திடீர்—அந்த—நேரத்தில்—என்றாலும்—நீடித்த—நோயிலிருந்து—பெரும்பாலும்—முன்பே—துப்பி—இறப்பு, லெனேஹான் சேர்த்தான். மற்றும் ஒரு பெரிய எதிர்காலம் அவருக்கு பின்னால்.

வெறும் கால்களின் படை மண்டபத்தில் ஓடி, படிக்கட்டுகளில் மேலே தட்டுத் தடுமாறும் சத்தம் கேட்டது.

—அதுதான் சொற்பொழிவு, பேராசிரியர் மறுக்கப்படாமல் சொன்னார்.

காற்றுடன் பறந்தது. முல்லாக்மாஸ்ட் மற்றும் ராஜாக்களின் தாராவில் படைகள். முகடுகளின் காதுகள் மைல்கணக்கில். தலைவரின் வார்த்தைகள், கத்தப்பட்டு நான்கு திசைகளிலும் சிதறடிக்கப்பட்டன. அவரது குரலுக்குள் பாதுகாக்கப்பட்ட ஒரு மக்கள். இறந்த சத்தம். எப்போதும் எங்கிருந்தாலும் இருந்த அனைத்தின் ஆகாசிக் பதிவுகள். அவரை நேசித்து புகழுங்கள்: என்னை இனி அல்ல.

என்னிடம் பணம் இருக்கிறது.

—அன்பார்ந்தோரே, ஸ்டீபன் சொன்னார். அடுத்த நிகழ்ச்சி நிரலில் உள்ள மோஷனாக, இல்லம் இப்போது ஒத்திவைக்கலாம் என்று நான் பரிந்துரைக்கலாமா?

—நீங்கள் என் மூச்சைப் பிடித்துக்கொள்கிறீர்கள். அது ஒரு பிரெஞ்சு பாராட்டு அல்லவா? திரு ஓ'மாடன் பர்க் கேட்டார். அது நேரம், என்று நினைக்கிறேன், மொழியியல் ரீதியாக பேசினால், மது குடம் மிகவும் நன்றியுள்ளதாக இருக்கிறது, யே பழைய விடுதியில்.

—அது இருக்கட்டும் மற்றும் இதனால் உறுதியாக தீர்க்கப்பட்டது. சார்பாக உள்ள அனைவரும் ஆம் என்று சொல்லுங்கள், என்று லெனேஹான் அறிவித்தான். எதிரெதிர் இல்லை. நான் அதை நிறைவேற்றியதாக அறிவிக்கிறேன். எந்த குறிப்பிட்ட குடித்துவைப்பு குடிசைக்கு...? என் நிர்ணய வாக்கு: மூனியின்!

அவர் வழிகாட்டி, எச்சரித்தார்:

—நாங்கள் வலுவான நீரைப் பங்கேற்க கடுமையாக மறுப்போம், இல்லையா? ஆம், நாங்கள் மாட்டோம். எந்த வகையிலும் இல்லை.

திரு ஓ'மாடன் பர்க், நெருக்கமாகப் பின்தொடர்ந்து, தனது நண்பரின் குடையால் முன்னேறி சொன்னார்:

—வை, மக்டஃப்!

—பழைய தொகுதியின் சிம்பு! ஆசிரியர் கத்தினார், ஸ்டீபனின் தோளில் தட்டிக்கொண்டு. போகலாம். அந்த விரட்டப்பட்ட சாவிகள் எங்கே?

அவர் தனது பையில் துழாவி நசுக்கப்பட்ட அச்சுப் பக்கங்களை வெளியே இழுத்தார்.

—கால்-வாய். எனக்குத் தெரியும். அது சரியாகிவிடும். அது உள்ளே போகும். அவை எங்கே? எல்லாம் சரி.

அவர் பக்கங்களைத் திருப்பிக் கொடுத்து உள் அலுவலகத்திற்குள் சென்றார்.
**நாம் நம்புவோம்**

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய், அவரைப் பின்தொடரப் போகிறவர், ஸ்டீபனிடம் அமைதியாகச் சொன்னார்:

—அது வெளியிடப்படுவதை நீங்கள் பார்க்க வாழ்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன். மைல்ஸ், ஒரு கணம்.

அவர் உள் அலுவலகத்திற்குள் சென்று, கதவைத் தன் பின்னால் மூடினார்.

—வாருங்கள், ஸ்டீபன், என்றார் பேராசிரியர். அது நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா? அதற்கு தீர்க்கதரிசியின் தரிசனம் உள்ளது. ஃபூயிட் இலியம்! காற்றாடும் ட்ராயின் சூறையாடல். இவ்வுலகின் ராஜ்யங்கள். மெடிடெர்ரேனியனின் மாஸ்டர்கள் இன்று ஃபெல்லாஹீன்கள் (விவசாயிகள்).

முதல் செய்திச்சிறுவன் படிக்கட்டுகளில் அவர்களின் குதிகாலில் தட்டுத் தடுமாறி வந்து தெருவில் விரைந்து ஓடி, கத்தினான்:

—ரேசிங் ஸ்பெஷல்!

டப்ளின். எனக்கு நிறைய, நிறைய கற்க வேண்டியிருக்கிறது.

அவர்கள் அபே தெருவில் இடப்புறம் திரும்பினர்.

—எனக்கும் ஒரு தரிசனம் இருக்கிறது, என்றார் ஸ்டீபன்.

—ஆம்? பேராசிரியர் கேட்டார், படியில் நுழைய தாவி. கிராஃபோர்ட் பின்தொடர்வார்.

மற்றொரு செய்திச்சிறுவன் அவர்களைக் கடந்து விரைந்தான், ஓடும் போது கத்திக்கொண்டே:

—ரேசிங் ஸ்பெஷல்!
**அன்பார்ந்த அழுக்கு டப்ளின்**

டப்ளினர்கள்.

—இரு டப்ளின் கன்னிமணிகள், என்றார் ஸ்டீபன், முதிய மற்றும் பக்தியுள்ளவர்கள், ஃபம்பல்லியின் லேனில் ஐம்பது மற்றும் ஐம்பத்து மூன்று ஆண்டுகள் வாழ்ந்திருக்கிறார்கள்.

—அது எங்கே? பேராசிரியர் கேட்டார்.

—பிளாக்பிட்ஸ்க்கு அருகில், ஸ்டீபன் சொன்னார்.

ஈரமான இரவு பசியான மாவின் வாடையுடன். சுவருக்கு எதிராக. அவளது ஃபஸ்டியன் ஷாலின் கீழ் முகம் மெழுகுவர்த்தியைப் போல் பளபளக்கிறது. பைத்தியம் பிடித்த இதயங்கள். ஆகாசிக் பதிவுகள். விரைவாக, அன்பே!

இப்போது தொடரவும். துணிந்து செய். வாழ்க்கை இருக்கட்டும்.

—நெல்சன் தூணின் மேலிருந்து டப்ளினின் காட்சிகளைப் பார்க்க விரும்புகிறார்கள். ஒரு சிவப்பு தகர கடிதப்பெட்டி பணப்பெட்டியில் மூன்று ஷில்லிங் பத்து பென்சை சேமிக்கிறார்கள். மூன்று பென்னி துண்டுகளையும் ஆறு பென்னிகளையும் உதறி, கத்தியின் பிளேடால் பென்னிகளை மெல்ல வெளியேற்றுகிறார்கள். வெள்ளியில் இரண்டும் மூன்றும், செப்பில் ஒன்றும் ஏழும். மழை பெய்யத் தொடங்குமோ என்று பயந்து தங்கள் தொப்பிகளையும் சிறந்த ஆடைகளையும் அணிந்து கொண்டு குடைகளை எடுத்துக்கொள்கிறார்கள்.

—ஞானமுள்ள கன்னிமணிகள், என்றார் பேராசிரியர் மெக்கூ.
**கடினமான வாழ்க்கை**

—மார்ல்பரோ தெருவில் உள்ள வட நகர உணவகங்களில் மிஸ் கேட் காலின்ஸ், உரிமையாளரிடமிருந்து, ஒரு ஷில்லிங் நான்கு பென்னி மதிப்புள்ள பிரானும் (இறைச்சி) நான்கு துண்டு பேன் லோஃபும் வாங்குகிறார்கள்... நெல்சன் தூணின் அடியில் ஒரு பெண்ணிடமிருந்து பிரானின் தாகத்தை தணிக்க இருபத்து நான்கு பழுத்த ப்ளம்ஸ் வாங்குகிறார்கள். டர்ன்ஸ்டைலில் உள்ள பிரபுவிற்கு இரண்டு மூன்று பென்னி துண்டுகளைக் கொடுத்து, முறுக்கிய படிக்கட்டுகளில் மெதுவாக நடக்கத் தொடங்குகிறார்கள், கிரீச்சிடுகிறார்கள், ஒருவருக்கொருவர் ஊக்கம் அளிக்கிறார்கள், இருளுக்குப் பயப்படுகிறார்கள், மூச்சுத் திணறுகிறார்கள், ஒருவர் மற்றவரிடம் பிரான் இருக்கிறதா என்று கேட்கிறார்கள், கடவுளையும் புனித வர்ஜினையும் புகழ்ந்து, கீழே இறங்கப் போவதாக அச்சுறுத்தி, காற்று துளைகளில் மிரண்டு பார்க்கிறார்கள். கடவுளுக்கே மகிமை உண்டாகுக. அது அவ்வளவு உயரம் என்று அவர்களுக்குத் தெரியாது.

அவர்களின் பெயர்கள் ஆன் கியர்ன்ஸ் மற்றும் புளோரன்ஸ் மெக்கேப். ஆன் கியர்ன்ஸ்க்கு இடுப்பு வலி உள்ளது, அதற்காக அவள் லூர்ட்ஸ் தண்ணீரைத் தேய்க்கிறாள், அதை ஒரு பாஷனிஸ்ட் பாதிரியாரிடமிருந்து ஒரு பாட்டில் நிறைய பெற்ற ஒரு பெண்மணி அவளுக்குக் கொடுத்தார். புளோரன்ஸ் மெக்கேப் ஒவ்வொரு சனிக்கிழமையும் இரவு உணவிற்கு ஒரு க்ரூபீன் (பன்றி கால்) மற்றும் ஒரு பாட்டில் டபிள் எக்ஸ் எடுத்துக்கொள்கிறார்.

—எதிரிடை, என்றார் பேராசிரியர் இரண்டு முறை தலையசைத்து. வெஸ்டல் கன்னிமணிகள். நான் அவர்களைப் பார்க்க முடியும். எங்கள் நண்பரை என்ன தடுக்கிறது?

அவர் திரும்பினார்.

செய்திச்சிறுவர்களின் ஒரு கூட்டம் படிகளில் கீழே ஓடி, எல்லாத் திசைகளிலும் சிதறி, கத்திக்கொண்டே, அவர்களின் வெள்ளைக் காகிதங்கள் பறந்தன. அவர்களுக்குப் பிறகு கடுமையாக, மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் படிகளில் தோன்றினார், அவரது தொப்பி அவரது சிவப்பு முகத்தை ஒளிவட்டமாகச் சூழ்ந்து, ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாயுடன் பேசிக்கொண்டிருந்தார்.

—வாருங்கள், பேராசிரியர் கத்தினார், தனது கையை அசைத்து.

அவர் மீண்டும் ஸ்டீபனின் பக்கத்தில் நடக்கத் தொடங்கினார்.
**ப்ளூமின் திரும்புகை**

—ஆம், என்றார். நான் அவர்களைப் பார்க்கிறேன்.

திரு புளூம், மூச்சுத் திணறல், ஐரிஷ் கத்தோலிக் மற்றும் டப்ளின் பென்னி ஜர்னலின் அலுவலகங்களுக்கு அருகில் காட்டு செய்திச்சிறுவர்களின் சுழலில் சிக்கி, கூப்பிட்டார்:

—திரு கிராஃபோர்ட்! ஒரு கணம்!

—டெலிகிராப்! ரேசிங் ஸ்பெஷல்!

—அது என்ன? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார், ஒரு படி பின்வாங்கி.

ஒரு செய்திச்சிறுவன் திரு புளூமின் முகத்தில் கத்தினான்:

—ராத்மைன்ஸில் பயங்கரமான துயரம்! ஒரு குழந்தை ஊது கொப்புளால் கடித்தது!
**ஆசிரியருடன் நேர்காணல்**

—இந்த விளம்பரம் தான், திரு புளூம் கூறினார், படிகளை நோக்கி தள்ளிக்கொண்டே போய், மூச்சுவிடும் சத்தம் செய்து, தனது பையிலிருந்து வெட்டுத் தாளை எடுத்து. நான் இப்போதே திரு கீஸுடன் பேசினேன். அவர் இரண்டு மாத நீட்டிப்பைக் கொடுப்பார் என்று கூறுகிறார். பிறகு அவர் பார்ப்பார். ஆனால் டெலிகிராபிலும், சனிக்கிழமை இளஞ்சிவப்பு பத்திரிகையிலும், கவனத்தை ஈர்க்க ஒரு சிறு குறிப்பு (பார்) விரும்புகிறார். மிகவும் தாமதமாக இல்லாவிட்டால் அதை நகலெடுக்க விரும்புகிறார் என்று நான் கில்கென்னி பீபிளிலிருந்து கவுன்சிலர் நன்னெட்டியிடம் சொன்னேன். தேசிய நூலகத்தில் எனக்கு அதை அணுக முடியும். சாவிகளின் இல்லம், புரியவில்லையா? அவர் பெயர் கீஸ். அது பெயரில் ஒரு நாடகம். ஆனால் நடைமுறையில் அவர் நீட்டிப்பைக் கொடுப்பதாக உறுதியளித்தார். ஆனால் அவர் ஒரு சிறு புகழுரை (பஃப்) மட்டுமே விரும்புகிறார். நான் அவரிடம் என்ன சொல்வேன், திரு கிராஃபோர்ட்?
**கே.எம்.ஏ.**

—அவர் என் கழுதையை முத்தமிடலாம் என்று சொல்லுவீர்களா? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் வலியுறுத்தலாக தனது கையை வெளியே வீசியபடி கூறினார். நேரடியாக ஸ்தலத்திலிருந்து (குதிரை உறைவிடத்திலிருந்து) அவரிடம் சொல்லுங்கள்.

கொஞ்சம் நரம்பியல். சூறாவளிகளுக்கு கவனமாக இருங்கள். எல்லோரும் ஒரு பானத்திற்காக. கைக்குள் கை. லெனேஹானின் யாட்சிங் தொப்பி அப்பால் கேட்ச் (கேட்கும்) மீது. வழக்கமான ப்ளார்னி (புகழ்ச்சி). அந்த இளம் டெடாலஸ்தான் இயக்கும் ஆவியாக இருக்கிறானா என்று ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. இன்று அவருக்கு ஒரு நல்ல ஜோடி பூட்ஸ் உள்ளது. கடைசியாக நான் அவரைப் பார்த்தபோது அவரது ஹீல்கள் தெரிந்தன. எங்கோ சேற்றில் நடந்து கொண்டிருந்தார். கவனக்குறைவான தோழர். அவர் ஐரிஷ்டவுனில் என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்?

—சரி, திரு ப்ளூம் சொன்னார், அவரது கண்கள் திரும்பி, நான் வடிவமைப்பைப் பெற முடிந்தால் அது ஒரு சிறிய பாருக்கு (குறிப்பு) மதிப்புள்ளது என்று நினைக்கிறேன். அவர் விளம்பரத்தைக் கொடுப்பார், நான் நினைக்கிறேன். நான் அவரிடம் சொல்கிறேன்...

**கே.எம்.ஆர்.ஐ.ஏ.**

—அவர் என்னுடைய ராயல் ஐரிஷ் கழுதையை முத்தமிடலாம், மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் தனது தோளுக்கு மேல் உரத்த குரலில் கத்தினார். அவர் விரும்பும் எந்த நேரத்திலும், அவரிடம் சொல்லுங்கள்.

திரு புளூம் நின்று புள்ளியை எடைபோட்டு, புன்னகைக்க ஆரம்பிக்கும் போது, அவர் திடுக்கிட்டு நடந்து சென்றார்.

**காற்றை உயர்த்துதல் (பணம் திரட்டுதல்)**

—நல்லா போனா (பணம் இல்லை), ஜாக், என்றார், தனது கையை தனது தாடிக்கு உயர்த்தி. நான் இங்கே வரை வந்துவிட்டேன். நானே ஹூப் (தொந்தரவு) வழியே சென்றிருக்கிறேன். கடந்த வாரம் தாமதமின்றி எனக்கு ஒரு பிலை (கடன் பத்திரம்) ஆதரிக்க ஒரு தோழரைத் தேடிக் கொண்டிருந்தேன். மன்னிக்கவும், ஜாக். நீங்கள் செயலுக்கான விருப்பத்தை எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். எப்படியாவது காற்றை (பணத்தை) உயர்த்த முடிந்தால், ஒரு முழு மனதுடன்.

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் ஒரு நீண்ட முகத்தை வைத்து, அமைதியாக நடந்து சென்றார். அவர்கள் மற்றவர்களைப் பிடித்து, இணையாக நடந்தார்கள்.

—அவர்கள் பிரானையும் ரொட்டியையும் சாப்பிட்டு, ரொட்டி பொதிந்திருந்த காகிதத்தில் தங்கள் இருபது விரல்களையும் துடைத்துக்கொண்ட பிறகு, ரெயிலிங்களை நெருங்கிச் செல்கிறார்கள்.

—உங்களுக்காக ஏதோ, என்றார் பேராசிரியர் மைல்ஸ் கிராஃபோர்டுக்கு விளக்கி. நெல்சன் தூணின் மேல் இரண்டு பழைய டப்ளின் பெண்கள்.

**சில நெடுவரிசை!—அதுதான் வாட்லர் ஒன் சொன்னது**

—அது புதிது, மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார். அது நகல் (பிரதி). வாக்சிகளின் டார்கிளுக்காக வெளியே. இரண்டு பழைய தந்திரக்காரிகள், என்ன?

—ஆனால் தூண் விழும் என்று அவர்கள் பயப்படுகிறார்கள், ஸ்டீபன் தொடர்ந்தார். அவர்கள் கூரைகளைப் பார்க்கிறார்கள் மற்றும் வெவ்வேறு தேவாலயங்கள் எங்கே என்பதைப் பற்றி வாதிடுகிறார்கள்: ராத்மைன்ஸின் நீல குவிமாடம், ஆடம் மற்றும் ஈவ், புனித லாரன்ஸ் ஓ'டூல். ஆனால் அவ்வளவு தூரம் பார்க்க அவர்களுக்கு தலைசுற்றல் வருகிறது, அதனால் அவர்கள் தங்கள் பாவாடைகளை மேலே இழுக்கிறார்கள்...

**அந்த சிறிது அடங்காத பெண்கள்**

—எல்லாம் எளிதாக, மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார். கவிதை உரிமம் இல்லை. நாங்கள் இங்கே ஆர்ச் டயோசிஸில் இருக்கிறோம்.

—மற்றும் அவர்களின் கோடுகள் போட்ட பெட்டிகோட்டுகளில் (அடிக்கவுள்) அமர்ந்து, ஒரு கை கொண்ட விபசாரியின் சிலையை மேலே பார்த்துக்கொண்டே.

—ஒரு கை கொண்ட விபசாரி! பேராசிரியர் கத்தினார். அது எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. நான் யோசனையைப் பார்க்கிறேன். நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள் என்று புரிகிறது.

**பெண்மணிகள் டப்ளினின் சிட்டிகளுக்கு ஸ்பீட்பில்ஸ் வேலாசிடஸ் ஏரோலித்துகளை நன்கொடையாக அளிக்கிறார்கள், நம்பிக்கை**

—அது அவர்களின் கழுத்தில் ஒரு வலியை ஏற்படுத்துகிறது, ஸ்டீபன் கூறினார், மேலேயோ கீழேயோ பார்க்கவோ பேசவோ அவர்கள் மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறார்கள். ப்ளம்களின் பையை அவர்கள் இடையில் வைத்து, ஒன்றன் பின் ஒன்றாக, அவற்றிலிருந்து ப்ளம்களை சாப்பிடுகிறார்கள், அவர்களின் வாயிலிருந்து சொட்டும் ப்ளம் ஜூஸை அவர்களின் கைக்குட்டைகளால் துடைத்து, ப்ளம்ஸ்டோன்களை ரெயிலிங்களுக்கு இடையே மெதுவாக துப்புகிறார்கள்.

அவர் ஒரு நெருங்கிய முடிவாக திடீர் உரத்த இளம் சிரிப்பைச் சிரித்தார். லெனேஹனும் திரு ஓ'மாடன் பர்க்கும், கேட்டு, திரும்பி, அழைத்து மூனியை நோக்கி குறுக்கே சென்றனர்.

—முடிந்ததா? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார். அவர்கள் இதை விட மோசமாக எதுவும் செய்யாத வரை.

**சோஃபிஸ்ட் ஹாடி ஹெலனை சதுரமாக நாசியில் அடிக்கிறார். ஸ்பார்டன்கள் மோலார்களை கடிக்கிறார்கள். இத்தாக்கன்கள் பேனா சாம்பியன் என்று சபதம் செய்கிறார்கள்.**

—நீங்கள் எனக்கு அன்டிஸ்தீனீஸை நினைவூட்டுகிறீர்கள், என்றார் பேராசிரியர், சோஃபிஸ்ட் கோர்கியாஸின் சீடர். மற்றவர்களுக்கு எதிராகவா தன்னை எதிராகவா அவர் கசப்பானவரா என்று யாரும் சொல்ல முடியாது என்று அவரைப் பற்றிக் கூறப்படுகிறது. அவர் ஒரு பிரபுவின் மற்றும் ஒரு அடிமைப் பெண்ணின் மகன். மேலும் அவர் ஒரு புத்தகம் எழுதினார், அதில் அவர் அர்கிவ் ஹெலனிடமிருந்து அழகின் பாமை (வெற்றி) எடுத்து, பாவம் பெனிலோபிக்கு கொடுத்தார்.

பாவம் பெனிலோப். பெனிலோப் ரிச்.

அவர்கள் ஓ'கானல் தெருவை கடக்க தயாரானார்கள்.

**ஹலோ தேரே, சென்ட்ரல்!**

எட்டு வழிகளில் பல்வேறு இடங்களில், ராத்மைன்ஸ், ராத்பர்ணம், ப்ளாக்ராக், கிங்ஸ்டவுன் மற்றும் டால்கி, சேண்டிமவுண்ட் கிரீன், ரிங்ஸெண்ட் மற்றும் சேண்டிமவுண்ட் டவர், டோனிப்ருக், பால்மர்ஸ்டன் பார்க் மற்றும் அப்பர் ராத்மைன்ஸ் ஆகிய இடங்களுக்காக அல்லது இருந்து, அசையாத டிராலிகளுடன் டிராம்கள் அவற்றின் பாதைகளில் நின்றன, எல்லாம் அசைவற்ற, குறுகிய சுற்றில் அமைதியாக. ஹாக்னி கார்கள், கேப்கள், டெலிவரி வாகனங்கள், அஞ்சல் வண்டிகள், தனியார் பிரௌகாம்கள், பாட்டில்களின் கிரேட்டுகளுடன் கலகலப்பான, காற்றூட்டப்பட்ட கனிம நீர் மிதப்பு வண்டிகள், கலகலத்தன, உருண்டன, குதிரை இழுத்த, விரைவாக.

**என்ன?—மற்றும் அதேபோல்—எங்கே?**

—ஆனால் நீங்கள் அதை என்ன அழைக்கிறீர்கள்? மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கேட்டார். அவர்கள் ப்ளம்களை எங்கிருந்து பெற்றார்கள்?

**விர்ஜிலியன், என்றார் கல்வியாளர். சோஃபோமோர் பழைய மனிதர் மோசேக்காக ப்ளம்ப்ஸ் செய்கிறார்.**

—அதை அழைக்கவும், காத்திருங்கள், பேராசிரியர் சொன்னார், பிரதிபலிக்க தனது நீண்ட உதடுகளை அகலமாக திறந்து. அதை அழைக்கவும், பார்க்கிறேன். அதை அழைக்கவும்: டியஸ் நோபிஸ் ஹேக் ஓட்டியா ஃபெசிட்.

—இல்லை, ஸ்டீபன் சொன்னார். நான் அதை பிஸ்கா சைட் ஆஃப் பாலஸ்தீன் அல்லது தி பேரபிள் ஆஃப் தி ப்ளம்ஸ் என்று அழைக்கிறேன்.

—புரிகிறது, என்றார் பேராசிரியர்.

அவர் செழுமையாக சிரித்தார்.

—புரிகிறது, அவர் புதிய மகிழ்ச்சியுடன் மீண்டும் சொன்னார். மோசே மற்றும் வாக்களிக்கப்பட்ட நாடு. நாங்கள் அவருக்கு அந்த யோசனையைக் கொடுத்தோம், என்றார் ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய்க்கு சேர்த்து.

**ஹொராஷியோ இந்த நியாயமான ஜூன் நாளில் சைனோசியர் (கவன மையம்)**

ஜே.ஜே. ஓ'மல்லாய் சிலையை நோக்கி ஒரு சோர்வான பக்கவாட்டு பார்வையை அனுப்பி, அமைதியாக இருந்தார்.

—புரிகிறது, என்றார் பேராசிரியர்.

அவர் சர் ஜான் கிரேயின் நடைபாதை தீவில் நின்று, தனது முறுக்கிய புன்னகையின் வலையின் வழியாக நெல்சனை மேலே பார்த்தார்.

**குறைக்கப்பட்ட இலக்கங்கள் ஃப்ரிஸ்கி ஃப்ரம்ப்களுக்கு மிகவும் டிடிலேட்டிங் (கிளுகிளுப்பு) ஆகும். ஆன் விம்பிள்ஸ், ஃப்ளோ வாங்கிள்ஸ்—ஆனால் நீங்கள் அவர்களைக் குறை சொல்ல முடியுமா?**

—ஒரு கை கொண்ட விபசாரி, என்றார் கடுமையாக புன்னகைத்து. அது என்னை கிளுகிளுப்பு செய்கிறது, நான் சொல்ல வேண்டும்.

—பழையவர்களையும் கிளுகிளுப்பு செய்தது, மைல்ஸ் கிராஃபோர்ட் கூறினார், கடவுளின் உண்மை தெரிந்திருந்தால்.

கல்விக்கழகத்திற்கான ஒரு அறிக்கை. - kafka : tr. by google translate

 : tr. by google translateகல்விக்கழகத்திற்கான ஒரு அறிக்கை. கல்விக்கழகத்தின் மதிப்பிற்குரிய பெருமக்களே! ஒரு குரங்காக இருந்த எனது முந்தைய வாழ்...